Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

12. Мюрид, посещая могилу шейха, не должен считать, что он мертв и ничего не слышит.

Он должен быть уверен, что шейх живет в барзахе, для того, чтобы получить его

благословения, ведь когда раб посещает могилу вали, и поминает Аллаха у его могилы, этот вали обязательно садится в могиле и начинает поминать Аллаха вместе с ним, как мы

это видели не раз.

Я говорю: это правило не имеет подтверждения в Коране и Сунне. Что же до веры в его

жизнь в барзахе, то это касается всех людей, а не является привилегией суфийских

шейхов, что же касается получения его благословения, то это ничем не подтвержденные

утверждения суфиев. Что же до того, что вали при упоминании имени Аллаха садится в

могиле, то это наговор на Аллаха без всякого знания, поскольку это связана с жизнью в

барзахе, которая сокрыта от нас, и кто будет рассуждать о ней, тот наговаривает на

Аллаха без знания, Аллах же осудил тех, кто совершает подобное. Сказал Всевышний:

«Неужели вы станете наговаривать на Аллаха то, чего не знаете?» (Преграды, 28). И

сказал Он: «…и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете» ( Преграды, 33).

13. Мюрид должен выполнять приказы шейха неустанно, без остановки, отдыха и

промедления, и не должен успокаиваться, пока не сделает возложенное на него дело до

конца.

Говорит Абу Йазид аль-Бастами: «Если устаз отправил своего ученика с каким-то

поручением, касающимся мирских дел, а на дороге ему попалось мечеть и му’аззин уже

дал азан, и он подумал: «Сначала я зайду в мечеть и помолюсь, а потом сделаю то, что мне

приказано», – то он попал в колодец, не имеющий дна».

Я говорю: думаю, что подобные слова и подобные правила не нуждаются в наших

комментариях, все и так ясно и понятно, и цель, которую преследуют суфии путем

утверждения подобного правила, также очевидна, и это – обожествление суфийских

шейхов и превращение мюридов в их рабов и безграничное подчинение их имущества и

их самих шейху, а потом… Да поможет им Аллах!

14. При посещении шейха мюрид должен вставать перед ним на колени и целовать его

руку и ногу. Он не должен садится на циновку шейха или его молитвенный коврик, и не

должен смотреть на тело шейха выше талии и ему следует выходить от шейха, пятясь

задом.

Говорит Ибн ‘Аджиба(?): «У суфиев существуют следующие правила, касающиеся

встречи с шейхом, среди них: подойдя к дому шейха, они должны повторять громким

голосом слова зикра и возгласы восхваления до тех пор, пока не пройдут в комнату…

Среди них также: целование руки, а затем ноги шейха. Это уже стало обычаем у «бедных»

(т.е. суфиев), а это – лучшее возвеличивание. И они должны сидеть перед шейхом тихо и

спокойно, понизив голос, опустив голову, потупив взгляд и не заговаривать с ним до тех

пор, пока он сам не заговорит с ними».

Он также говорит: «Если же мюрид не смог посетить шейха в силу обстоятельств или из-

за болезни, то он должен мысленно нарисовать его образ перед своими глазами и

пожаловаться ему, и он исцелится, с позволения Аллаха. А если он при этом находится

среди людей и стесняется, пусть пожалуется ему в своем сердце».

Я говорю: когда я слышу о том, что должен делать мюрид в жилище шейха,

напрашивается наглый вопрос: «Что лучше – Ка’аба или жилище шейха?» И если они

скажут: «Конечно, Ка’аба», – мы скажем: «Почему тогда по отношению к жилищу шейха

вы делаете намного больше, чем по отношению к Ка’абе?»

Что же касается жалобы, то пророки не жаловались никому, кроме Аллаха. И пророк

Йа’куб (мир ему) жаловался Аллаху, говоря: ««Мои жалобы и печаль обращены только

к Аллаху…» ( Йусуф, 86). И Пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) жаловался Аллаху, говоря: «О Аллах, тебе жалуюсь на слабость мою и малую хитрость

и мое попустительство людям…». И ни один из них не жаловался кому-то из творений.

Заключение: если здесь суфийский шейх не представляется богом, так где же тогда? И

если это не ширк, что же тогда ширк? Расскажите мне, пожалуйста.

15. Мюрид должен принимать слова шейха как они есть, и не раздумывать над ними, и не

искать толкование им, исполнять приказ шейха, даже если очевидно, что шейх ошибся.

Говорит ‘Али аль-Йашрити(?): «Остерегайтесь толковать мои слова, ибо мои слова ясны, не толкуйте их, но внимайте тому, что я говорю вам».

Я говорю: Преславен Аллах! Слова Аллаха и хадисы Его Посланника они истолковывают

как им надо, и чтобы они соответствовали их идеям, а слова суфийского шейха нельзя

толковать! Неужели то, что они говорят, правда?

Снова повторяю: неужели никому не приходит в голову, что большинство бед мусульман, их разрозненность и разногласия – причина всего этого в распространении суфизма среди

них?

16. Мюрид не должен слушать порицание порицающего и упреки упрекающего в адрес

шейха.

Говорит аш-Ши’рани: «… они согласны в том, что условием для любящего своего шейха

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика