Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

имеете, – от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь»

( Пчелы, 53).

И оно противоречит словам Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который

научил свою Умму таким словам поминания, которые следует произносить по вечерам:

«О Аллах, что постигло меня или кого-то из Твоих творений из милости, то это от тебя

Одного, нет Бога, кроме Тебя, Тебе хвала и Тебе благодарность».

И нигде в Коране не упоминается слово «милость» (ни’ма) иначе как в добавление к

имени Аллаха и в сочетании с Его именем. Вот Сулейман (мир ему) связывает ее с

Аллахом, говоря: «Он сказал: «Господи! Внуши мне быть благодарным за Твою

милость, которую Ты оказал мне и моим родителям» ( Муравьи, 19). И Йа’куб делает

то же самое, говоря: «Твой Господь изберет тебя, научит тебя толковать сны и одарит

совершенной милостью тебя и род Йакуба» ( Йусуф, 6).

Эти пророки и благородные посланники, которые принесли с собой благо людям, и

которые стали причиной их выхода на Путь Истины – никто из них не приписал себе

милости. Как же осмеливаются суфии относить все блага и милости на счет своих

шейхов? Кто же более дерзок по отношению к Аллаху, чем они!

Я, поистине, даже боюсь не назвать этот адаб ширком… Да и как он не будет таковым, если суфии разговаривают о милостях шейха, а Аллах Всевышний говорит: «И возвещай

о милости своего Господа» ( Утро, 11). И Он не сказал: «Что же касается милости шейха

твоего, то говори о ней».

3. Мюрид не должен сидеть в присутствии шейха, скрестив ноги, и не должен выставлять

ноги напоказ шейху.

4. Мюрид не должен носить одеяние шейха, если только он не закончил стадию

«воспитания».

Я говорю: эти права (упомянутые в последних двух пунктах), данные шейхам, Аллах не

дал даже своему Посланнику (да благословит его Аллах и приветствует). Пророк (да

благословит его Аллах и приветствует) никогда не обучал подобным правилам своих

сподвижников и никогда не запрещал им носить такую же одежду, какую носил он или

подражать его манере повязывать чалму или надевать головной убор, или же сидеть в его

присутствии, скрестив ноги. Напротив – сподвижники сидели в его присутствии, скрестив

ноги, и даже лежали. И он порой лежал вместе с ними, и у него не было какой-то особой

одежды или манеры сидеть.

Что же теперь – суфийские шейхи превзошли Пророка (да благословит его Аллах и

приветствует), что по отношению к ним нужно соблюдать правила, которые не нужно

было соблюдать с Пророком Аллаха? Или они узаконили в религии то, на что Аллах не

давал Своего дозволения?

5. Мюрид не должен высказывать шейху свое мнение, даже если тот советуется с ним в

каком-то деле, но ему следует предоставить дело шейху, веря в то, что шейх лучше знает

обо всем и не нуждается в совете мюрида.

Я говорю: сказав это, суфии махнули рукой на Слова Аллаха: «И советуйся с ними в

делах…», - и к тому же они противоречат действиям Пророка (да благословит его Аллах и

приветствует) и сподвижников. Ведь Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) очень часто спрашивал мнения своих сподвижников по вопросам, представлявшимся ему

сложным, и следовал их советам. Он спрашивал совета ансаров в битве при Бадре, говоря:

«Дайте мне совет, о люди!». При этом он имел в виду ансаров. И они начали давать ему

советы, и он принимал их, и поступал, как они советовали. Например, Хабаб ибн аль-

Мунзир, когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) выбрал место для

стоянки в день битвы при Бадре, посоветовал ему изменить его, и Посланник Аллаха

последовал его совету, сказав ему: «Ты высказал свое мнение».

Таким образом, мы видим, что отношения Пророка (да благословит его Аллах и

приветствует, и да станет моя мать и мой отец выкупом за него), со сподвижниками не

были подобны отношениям суфиев с их шейхами. И Пророк (да благословит его Аллах и

приветствует) никогда не воздерживался от обращения за советом к сподвижникам,

несмотря на то, что он защищен от грехов, и сподвижники не воздерживались от

высказывания своего мнения под предлогом проявления учтивости по отношению к нему.

6. Мюрид не должен приветствовать шейха своим языком, но должен делать это в своем

сердце. И шейх также отвечает ему в своем сердце. Что же касается словесного

приветствия, то в нем – проявление неучтивости по отношению к шейху, поскольку

приветствие – сунна, а ответ – ваджиб (обязателен), и мюрид, приветствуя шейха первым, как бы обязывает его к чему-то по отношению к нему. А это – открытое проявление

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика