Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

знание о том, кто войдет в Рай или Огонь относится к области Сокровенного, и не знает

его никто, кроме тех, кому Аллах пожелал открыть это – из Своих пророков и

посланников. Поскольку человек, - даже если он кажется нам благочестивым, - никто не

знает, каков будет его конец, и каково будет состояние его веры в момент его смерти. Но

мы надеемся на благо для благочестивых, и боимся за совершающих грехи.

И эта идеология является правильной, поскольку ее подтверждает Коран и Сунна, и ее

подтвердили ученые в своих книгах:

Говорит Абу Джа’фар ат-Тахави в своей «’Акыде»: «Мы не помещаем никого из них

(мусульман) ни в Рай, ни в Ад». То есть мы не утверждаем ни об одном из них, что он, бесспорно, является обитателем Рая или обитателем Огня.

И говорит ибн Кудама аль-Макдиси в своем послании «Лям’ату-ль-‘Акыда»: «О

принадлежности к обитателям Рая тех, о ком Пророк (да благословит его Аллах и

приветствует) засвидетельствовал, что они принадлежат к обитателям Рая,

свидетельствуем и мы – как, например, его слова: «аль-Хасан и аль-Хусейн будут

предводителями молодых людей в Раю», - и его слов о ибн Кайсе: «Поистине, он является

одним из обитателей Рая». И мы не утверждаем о ком-то из мусульман, что он войдет в

Рай или в Ад, но мы надеемся на лучшее для благочестивых и боимся за судьбу

грешников».

И из того, что подтверждает наши убеждения, - Слова Всевышнего: «… и не знаю, что

произойдет со мной и с вами» (Пески, 9).

Что же касается Сунны, то в ней мы также находим хадисы, подтверждающие наши

убеждения. Вот один из них: передает аль-Бухари, что ‘Усман ибн Маз’ун (да будет

доволен им Аллах) был первым, кто умер из мухаджиров в Медине, и он был один из

первых, кто принял Ислам, являясь к тому же молочным братом Посланника Аллаха (да

благословит его Аллах и приветствует). Когда он умер, Посланник Аллаха (да

благословит его Аллаха и приветствует) руководил подготовкой его тела к погребению и

чтением заупокойной молитвы над ним, и женщина из ансаров, в доме которой жил

‘Усман (ее звали Умм аль-‘Аля’) сказала: «Да помилует тебя Аллах, Абу-с-Саиб,

свидетельствую, что Аллах почтил тебя Раем!». И когда Пророк (да благословит его

Аллах и приветствует) услышал ее слова, он сказал ей: «Откуда тебе знать, что Аллах

почтил его Раем?» Она сказала: «Кому же Аллах оказывает почет, если не оказывает

ему?» Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Что касается его, то

он скончался, и клянусь Аллахом, я желаю ему блага, однако клянусь Аллахом и в том, что

я не знаю, что будет сделано даже со мной, хотя я и Посланник Аллаха».

Умм аль-‘Аля’ сказала: «После этого я ни о ком не свидетельствовала, что он в Раю».

Однажды случилось так, что умер маленький ребенок, не совершивший никакого греха,

и ‘Аиша сказала ему: «Блажен ты! Пташка из птиц Рая!». И сказал ей Посланник Аллаха

(да благословит его Аллах и приветствует ): «Разве не знаешь ты, что создал Аллах Рай и

Ад, и сотворил для одного обитателей и для второго обитателей?»... Таковы были

убеждения Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и на их основе

воспитывал он своих сподвижников – чтобы они не говорили с полной уверенностью о

ком-то, что он – из числа обитателей Рая, или из числа обитателей Ада, потому что это –

Сокровенное, и не знает Сокровенного никто, кроме Аллаха.

Слова же суфиев о том, что их шейхи вводят своих мюридов в Рай, являются

отвратительной ложью и наговором на Аллаха, поскольку даже Пророк (да благословит

его Аллах и приветствует), который является лучшим из людей и лучшим среди пророков

и посланников, никогда не претендовал на способность ввести кого-то в Рай так, что

никто уже не выведет его оттуда. Как раз напротив, он давал людям понять, что вводит в

Рай или в Ад один лишь Аллах, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не

может обеспечить вход в Рай даже самым близким и дорогим ему людям. Вот он (да

благословит его Аллах и приветствует) говорит, обращаясь к своему дяде ‘Аббасу: «О

‘Аббас, дядя Посланника Аллаха, избавь себя от Огня, ибо я не могу уберечь тебя от

(гнева) Аллаха». Он также сказал Сафиййе, своей тете: «О Сафиййа, тетя Посланника

Аллаха, спаси себя от Огня, ибо я не могу ничего для тебя сделать». А вот Фатима аз-

Захра, дочь Посланника Аллаха, цветок его сердца, - он (да благословит его Аллах и

приветствует) при всей своей любви к ней не мог обеспечить ей вход в Рай и потому

сказал ей: «О Фатима, дочь посланника Аллаха, проси у меня все, что я имею, но ничем не

помогу я тебе перед Аллахом!».

Такова гарантия лучшего из творений, благороднейшего из посланников для самых

дорогих для него людей. Что мы должны после этого сказать о «гарантиях» суфийских

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика