Читаем Zudusi pasaule полностью

Savu runu doktors Ilingvorts iesāka, augstu novērtē­dams profesora Celindžera un profesora Samerlija zināt­nisko darbību. Viņš izteica dziļu nožēlu, ka viņa piezīmēs dažs labs cenšoties saskatīt kaut kādus personiskus aiz­spriedumus, kaut gan vienīgais viņa motīvs bijusi tiek­sme pēc patiesības zinātnes labad. Viņa pozīcija galu galā esot gluži tāda pati kā profesoram Samerlijam iepriekšējā sanāksmē. Toreiz profesors Celindžers esot izteicis vairākus apgalvojumus, kurus viņa kolēģis apšau­bījis. Taču tagad šis pats kolēģis nākot klajā ar tiem pašiem apgalvojumiem un domājot, ka neviens tos vairs neapšaubīs. Vai tā esot saprātīga rīcība? (Saucieni «Jā!», «Nē!», vispārējs troksnis, un uz tā fona preses ložā sadzirdama profesora Celindžera balss — viņš lūdz sapul­ces vadītājam atļauju izmest doktoru Ilingvortu uz ielas.) Pirms gada viens cilvēks esot sarunājis diezin ko. Tagad četri cilvēki nākot klajā ar vēl sensacionālākiem apgalvo­jumiem. Un tas lai būtu izšķirošais pierādījums tur, kur runa ir par ārkārtējiem jautājumiem, varbūt pat par veselu apvērsumu zinātnē? Vēl nesen piedzīvoti gadījumi, kad dažs labs ceļotājs, atgriezies no tālām zemēm, sastās­tījis visādus brīnumus un cilvēki tiem pārlieku viegli noticējuši. Vai patiešām arī Londonas Zooloģijas insti­tūts gribot nonākt šādā neveiklā stāvoklī? Komisijas locekļi — to neviens neņemšoties noliegt — esot stingra rakstura vīri. Taču cilvēku daba arvien bijusi ļoti sarež­ģīta. Slavas kāre pat profesoru spējot novest uz slidena ceļa. Kā tauriņi mēs labprāt metamies ugunī. Mednieki ar vistrakākajiem pārspīlējumiem cenšoties kaut vai stāstos pārspēt savus sāncenšus, un arī žurnālistiem neesot nekas pretī palaist kādu sensacionālu ziņu, pat ja faktiem talkā jāaicina tīrā fantāzija. Ikvienam no komisi­jas locekļiem varbūt esot iemesls ekspedīcijas rezultātus izmantot pēc iespējas savā labā. («Kauns! Kauns!») Dok­tors Ilingvorts nevienu nevēloties apvainot. («Ticēs gan kāds!» Troksnis zālē.) Taču pierādījumi šo brīnumaino stāstu apliecināšanai nudien esot pārlieku niecīgi. Ko īsti komisija varot parādīt? Pāris fotogrāfiju. Bet vai šai nepārspējamo mahināciju laikmetā ar fotogrāfijām vien iespējams kaut ko pierādīt? Kādus vēl mums sniedz pierādījumus? Stāstu par slepenu bēgšanu un rāpšanos pa virvēm, lai mūs pārliecinātu, ka nav bijis iespējams paņemt līdzi lielākus augu valsts un dzīvnieku pasaules pārstāvju eksemplārus. Atjautīgi, bet ne visai pārlieci­noši. Lords Džons Rokstons, šķiet, esot apgalvojis, ka viņš pārvedis fororaksa galvaskausu. Varbūt šis galvaskauss viņam parādījies sapņos?

Lords Džons Rokstons:—Vai šis cilvēks grib mani apvainot melos? (Troksnis zālē.)

Sapulces vadītājs:— Esiet klusu! Klusu! Doktor Iling- vort, beidziet, lūdzu, šīs piezīmes un iesniedziet savu labojumu!

Doktors Ilingvorts:—Jūsu"gaišība, man būtu gan vēl šis tas sakāms, taču pakļaujos jūsu pavēlei. Mans ierosinā­jums tātad ir šāds: izsacīt profesoram Samerlijam patei­cību par interesanto runu, bet viņa apgalvojumus pagai­dām uzskatīt par nepierādītiem un to pārbaudi uzdot lielākai un, protams, arī ietekmīgākai komisijai.

Grūti aprakstīt apjukumu, ko zālē izraisīja šis doktora Ilingvorta iesniegtais papildinājums. Vairākums klāt­esošo, sašutuši par šādu klaju ekspedīcijas nomelnošanu, skaļi un nikni sauca: «Neievērojiet šo labojumu!» — «Lai viņš ņem savus vārdus atpakaļ!» — «Metiet viņu ārā!» Toties neapmierinātie — un tādu, jāatzīst, arī ne­trūka — atbalstīja ierosinājumu, brēkdami: «Sauciet pie kārtības!» — «Kāpēc priekšsēdētājs klusē!» — «Tā nav go­dīga rīcība!» Pēdējos solos sākās pamatīga kņada, jo medicīnas studenti, kas bija aizņēmuši šo zāles daļu, vairs nevaldīja pār savām dūrēm. Vienīgā laime, ka publikas vidū bija krietni daudz dāmu, citādi nekas nespētu novērst vispārēju kautiņu. Bet tad troksnis pēkšņi pierima, un vēl pēc brīža zālē iestājās pilnīgs klusums. Profesors Celindžers bija piecēlies kājās. Profe­sora izskats, tāpat kā izturēšanās, atstāj ārkārtīgi spē­cīgu iespaidu, un, līdzko viņš pavēloši pacēla roku, visa auditorija apsēdās, lai uzklausītu viņa vārdus.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика