Читаем Жатва Дракона полностью

– Я не сомневаюсь в этом, и мне жаль, что я не мог всё уладить дела, но я не мог бы привезти ее сюда без обещания быстрого возвращения. Попроси фюрера простить меня и забыть все это. Девушка будет в порядке, когда она преодолеет свой страх.

Вот так всё было. Они обменялись рукопожатием, а затем, как запоздалую мысль, Ланни сказал: "Между прочим, Эльвирита потеряла свой багаж, и ее паспорта были в нем. Полагаю, она может получить carte d’identité в Швейцарии, но нам обоим понадобятся что-то вроде разрешения на выезд".

"Это верно". – Заместитель задумался. – "Я поручу Рейхенау дать вам военный пропуск. Он будет хорош для любого южного района".

– Вы хотите разбудить его в это время утром?

– Он, возможно, еще не спит. Если он спит, я поручу это начальнику его штаба.

– Мне подождать здесь?

– Я принесу пропуск в твою комнату.

XV

Ланни вернулся и три раза быстро постучал в дверь, а затем еще три раза. Стул был убран, и дверь открылась. "Все в порядке", – сказал он и приложил палец к губам.

Он пошел методично по комнате, укладывая свои вещи в сумки. У неё не было никаких вещей, и она сидела, глядя на стену перед собой. Обдумывая, без сомнения, лично полученную информацию о нацистах, об их поведении и образе жизни. Когда в дверь постучали, она вскочила и в ужасе посмотрела на нее. Ланни подошел к двери, открыл ее достаточно, чтобы выскользнуть наружу, и закрыл ее за собой.

"Вот ты где", – сказал Руди, и отдал маленький клочок бумаги. – "Свет у Рейхенау все еще горел, поэтому я заставил его во всём разобраться. Я объяснил, что вы задержались по моей просьбе. Я приказал подать вашу машину к двери".

– Большое спасибо, Руди. И еще раз не поминай лихом.

– Конечно, нет, почему я должен? Будь осторожен, и я надеюсь, что у девушки тоже не будет никаких трудностей. Как медиум она удивительна, и если ты привезёшь ее в Берлин, я могу гарантировать, что повторения такой ошибки не будет.

– Я поговорю с ней об этом чуть позже. Надеюсь, это не война, Руди, но если это произойдет, я обязательно приеду через Швейцарию.

– Приезжай, во что бы то ни стало. Информация, которую ты нам приносишь, очень полезна. Они тепло пожали друг другу руки, и Гесс ушел. Ланни снова вошел в комнату и сказал: "Все О.К." – Он взял свои две сумки и пишущую машинку. – "Вы пришли в себя?"

"Я бы убежала", – не благоразумно ответила она.

Он заставил ее надеть пальто поверх светлого платья. Затем они спустились по боковой лестнице и вышли через незаметную дверь, через которую она вошла. Машина уже была там, и рядом стоял эсэсовец, несмотря на дождь. "Heil Hitler!" – сказал Ланни, и салют был возвращен.

Эсэсовец внёс сумки, Ланни сел в кресло и пассажирка села рядом с ним. Он запустил двигатель и сказал: "Gute Nacht". Машина покатилась по дороге, и перед ними подняли шлагбаум. Все в поместье фюрера действовало автоматически, включая мужчин и женщин.

Когда они спустились по склону горы, Ланни заметил: "Так заканчивается мой четвертый визит в прибежище дикой ведьмы Берхты".

Ответ был: "Возможно, ее призрак все еще здесь бродит". Голос Лорел немного хрипел, и он превратился в плачущее заклинание. Он оставил ее в покое, потому что он был воспитан среди женщин и понял, что это было то, что ей необходимо.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

На горах — там свобода!

54

I

ДВИЖЕНИЕ ночью на автомобиле имеет определенное сходство с пребыванием в кинотеатре. Со всех сторон темнота и тайна, а луч света показывает небольшую сцену впереди. Если дорога прямая и час после полуночи, то шоу будет монотонным. Но если машина свертывает в горную сторону, то перед глазами водителя пробегают большие участки пейзажа. Открываются пропасти, волшебным образом возникают покрытые деревьями склоны, разрастаются, а затем исчезают в ничто. Это захватывающе, но может быть и опасно. Когда идет дождь, осторожный водитель переключится на вторую передачу, чтобы не использовать тормоза на поворотах. "Если мы ушли от гестапо только для того, чтобы свергнуться в пропасть! То это не лучший выбор" – заметил Ланни. Он подумал, что лучше избавить свою пассажирку от прежних неприятных впечатлений созерцанием свежих.

Они свернули из Оберзальцберга и въехали в город Берхтесгаден, теперь погружённый в крепкий сон. "Здесь делают очаровательные игрушки", – проговорил водитель. – "И добывают каменную соль, и мне сказали, что эти шахты с длинными туннелями служили для бегства от нацистов. В Германии и Австрии были входы, а рабочие, которые не любили свастику, проводили по ним своих друзей. Но теперь все кончено, потому что Германия и Австрия одно и то же".

Аншлюс, по его словам, был удобен для них, поскольку их пропуск был подписан генералом Вальтером фон Райхенау, командующим вооружёнными силами в южном районе. – "Это теперь означает Австрию, а также Баварию, поэтому мы можем въехать в Швейцарию через Долину Инн, самым коротким маршрутом, и который уведёт нас от Мюнхена и главного автобана, что будет безопаснее для нас".

Перейти на страницу:

Все книги серии Ланни Бэдд

Агент президента
Агент президента

Пятый том Саги о Ланни Бэдде был написан в 1944 году и охватывает период 1937–1938. В 1937 году для Ланни Бэдда случайная встреча в Нью-Йорке круто меняет его судьбу. Назначенный Агентом Президента 103, международный арт-дилер получает секретное задание и оправляется обратно в Третий рейх. Его доклады звучит тревожно в связи с наступлением фашизма и нацизма и падением демократически избранного правительства Испании и ограблением Абиссинии Муссолини. Весь террор, развязанный Франко, Муссолини и Гитлером, финансируется богатыми и могущественными промышленниками и финансистами. Они поддерживают этих отбросов человечества, считая, что они могут их защитить от красной угрозы или большевизма. Эти европейские плутократы больше боятся красных, чем захвата своих стран фашизмом и нацизмом. Он становится свидетелем заговора Кагуляров (французских фашистов) во Франции. Наблюдает, как союзные державы готовятся уступить Чехословакию Адольфу Гитлеру в тщетной попытке избежать войны, как было достигнуто Мюнхенское соглашение, послужившее прологом ко Второй Мировой. Женщина, которую любит Ланни, попадает в жестокие руки гестапо, и он будет рисковать всем, чтобы спасти ее. Том состоит из семи книг и тридцати одной главы.

Эптон Синклер

Историческая проза

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза