Читаем Укрощение строптивой полностью

Петручио
И бабам груз привычен, – так и вам.
Катарина
Но я такую дрянь таскать не стану.
Петручио
Я не хочу отягощать тебя;Я знаю, молода ты и легка…
Катарина
Да, так легка, что дурню не поймать,Хоть все же вешу столько, сколько надо.
Петручио
Ты легче пчелки.
Катарина
Ты дурней сыча.
Петручио
Эй, берегись, поймает сыч голубку.
Катарина
Бывает, что голубка бьет сыча.
Петручио
Ну полно, осочка! Уж слишком злы вы.
Катарина
Коль я оса, так жала берегись.
Петручио
Как оберечься? Взять его да вырвать.
Катарина
Такой дурак и не найдет его.
Петручио
Ну, кто не знает, где у ос есть жало?В хвосте.
Катарина
Нет, в языке.
Петручио
В чьем языке?
Катарина
В твоем, что мелет о хвосте. Прощайте.
Петручио
Как, мой язык у вас в хвосте? Ну нет,Кет славная, я дворянин.
Катарина
Увидим.(Бьет его.)
Петручио
Клянусь, начнете драться – я вас стукну.
Катарина
Тогда герба лишитесь:Прибив меня, лишитесь вы дворянства,А кто не дворянин, тот без герба.
Петручио
Впиши же и меня ты в свой гербовник.
Катарина
На шлеме что у вас? Петуший гребень?
Петручио
Будь курочкой. Могу быть и без гребня.
Катарина
Нет, не по мне петух: кричит нескладно.
Петручио
Ну полно, Кет, зачем глядеть так кисло?
Катарина
От кислых яблок – сразу кисну.
Петручио
Здесь кислых яблок нет: чего же киснуть?
Катарина
Есть, есть.
Петручио
Да где?
Катарина
Жаль, зеркала нет под руками.
Петручио
Вы про меня?
Катарина
Хоть молод, а догадлив.
Петручио
Для вас, клянусь Георгием, я молод.
Катарина
Потерты.
Петручио
От забот.
Катарина
Мне нет заботы!
Петручио
Останьтесь, Кет, не уходите так.
Катарина
Сержу вас только, лучше уж уйти.
Петручио
Ничуть. Я нахожу вас очень милой.Мне говорили, вы резки, сварливы.Я нахожу, все эти слухи ложны.Ты весела, приветлива, любезна,Речь медленна, но сладостна, как цветик.Ты хмуриться, коситься не умеешь,Губ не кусаешь, как другие злыдни;Перечить у тебя охоты нет,И женихов ты принимаешь кротко,Воспитанно вполне, благопристойно.Что ж мне болтали, будто Кет хромает?Пустые сплетни! Кет стройней орешин,Как веточка пряма! Смуглей ореха,Но ядрышка его гораздо слаще.Пройдись, я посмотрю. Ты не хромаешь!
Катарина
Приказывай, дурак, своей прислуге.
Петручио
Могла ль Диана рощу так украсить,Как Кет покой сей – царственной походкой?Будь ты Дианой, а Диана – Кет, –Кет девственной была б, Диана – резвой.
Катарина
Где это научились краснобайству?
Петручио
Экспромты всё: я в матушку умом.
Катарина
Вот умница! Сынка ума лишила.
Петручио
Что ж, я простак?
Катарина
Пусть ум и греет вас.
Петручио
Перейти на страницу:

Похожие книги

Занимательные истории
Занимательные истории

В истории французской литературы XVII в. имя Таллемана де Рео занимает особое место. Оно довольно часто встречается и в современных ему мемуарах, и в исторических сочинениях, посвященных XVII в. Его «Занимательные истории», рисующие жизнь французского общества эпохи Генриха IV и Людовика XIII, наряду с другими мемуарами этого времени послужили источником для нескольких исторических романов эпохи французского романтизма, в частности, для «Трех мушкетеров» А. Дюма.Относясь несомненно к мемуарному жанру, «Занимательные истории» отличаются, однако, от мемуаров Ларошфуко, кардинала де Реца или Сен-Симона. То были люди, принадлежавшие к верхним слоям потомственной аристократии и непосредственно участвовавшие в событиях, которые они в исторической последовательности воспроизводили в своих воспоминаниях, стремясь подвести какие-то итоги, доказать справедливость своих взглядов, опровергнуть своих политических врагов.Таллеман де Рео был фигурой иного масштаба и иного социального облика. Выходец из буржуазных кругов, отказавшийся от какой-либо служебной карьеры, литератор, никогда не бывавший при дворе, Таллеман был связан дружескими отношениями с множеством самых различных людей своего времени. Наблюдательный и любопытный, он, по меткому выражению Сент-Бева, рожден был «анекдотистом». В своих воспоминаниях он воссоздавал не только то, что видел сам, но и то, что слышал от других, широко используя и предоставленные ему письменные источники, и изустные рассказы современников, и охотно фиксируя имевшие в то время хождение различного рода слухи и толки.«Занимательные истории» Таллемана де Рео являются ценным историческим источником, который не может обойти ни один ученый, занимающийся французской историей и литературой XVII в.; недаром в знаменитом французском словаре «Большой Ларусс» ссылки на Таллемана встречаются почти в каждой статье, касающейся этой эпохи.Написанная в конце семнадцатого столетия, открытая в начале девятнадцатого, но по-настоящему оцененная лишь в середине двадцатого, книга Таллемана в наши дни стала предметом подлинного научного изучения — не только как исторический, но и как литературный памятник.

Жедеон Таллеман де Рео , Рео Жедеон де Таллеман

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги