Читаем Сын Человеческий полностью

28 мая 30 Ученики ИИСУСА провозглашают в Иерусалиме на празднике Шабуот, что ИИСУС воскрес.

60 Первый триумвират в Риме (Цезарь, Помпей, Красс).

54 Красс - проконсул Сирии.

51 - 30 Клеопатра VII, последняя из династии Птолемеев, - царица Египта.

48 Цезарь разбивает Помпея при Фарсале. Помпей убит в Египте.

44 Убийство Цезаря.

43 Второй триумвират в Риме (Антоний, Октавиан, Лепид).

38 Сосий назначен проконсулом Сирии.

36 Октавиан лишает Лепида власти триумвира.

2 сентября 31 Октавиан разбивает флот Антония у мыса Акциум.

30 Октавиан торжественно вступает в Александрию (1 августа). Самоубийство Антония и его жены, Клеопатры VII.

29 Октавиан провозглашает себя пожизненным императором и

27 Августом.

6 до н.э. - ок. 4 до н.э. Квинтилий Вар - имперский легат в Сирии.

6 н.э. Смещение Архелая Августом.

Август 14 Смерть императора Августа.

14 - 37 Тиберий - император.

Христианская эпоха

30 Образование в Иерусалиме первой христианской экклесии, которая называлась иногда назорейской (Деян.24:5), иногда - эбионитской (Иак.2:5; Гал.2:10).

Ок. 35 Казнь Стефана (Деян.6:8 - 7:60).

35 - 39 Луций Вителлий, отец будущего императора Вителлия, - легат в Сирии и практически полноправный правитель Востока.

36 - 37 Ионатан, сын Ханана, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XVIII.4:3; 5:3).

Ок. 37 Обращение апостола Павла.

37 Луций Вителлий назначает прокуратором в Иудее Маркелла (Марцелла).

37 - 41 Феофил, сын Ханана, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XVIII.5:3; XIX.6:2).

37 - 41 Калигула - император.

Ок. 40 Первое посещение христианином Павлом Иерусалима (Гал.1:18).

Нач. 40-х гг. I в. Основание экклесии в Антиохии.

41 - 54 Клавдий - император.

41 - 44 Ирод Агриппа I - царь Иудеи.

41 - 42 Симон-Канфера, сын Боэта, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XIX.6:2,4).

42 - 43 или 44 Матфий, сын Ханана, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XIX.6:4; 8:1).

43 или 44 - 45 Элионей, сын Симона-Канферы, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XIX.8:1; XX.1:3).

43 - 67 Еводий - первый епископ Антиохии.

44 Казнь Иакова Зеведеева (Деян.12:1-2).

1-я пол. I века Деятельность р. Гамлиэля (Гамалиила), внука Гиллеля и учителя Шауля (апостола Павла).

1-я пол. I века Деятельность Филона в Александрии.

I в. Вторая книга Ездры, книги Завещание двенадцати патриархов, Вознесение Моисея и Мученичество и вознесение Исаии.

44 - 46 Куспий Фад - прокуратор в Иудее.

44 Волнения под руководством Февды (Jos.AJ.XX.5:1; ср. Деян. 5:36).

45 - 48 Ирод, брат Ирода Агриппы I, - заведующий Храма (Jos.AJ.XX.1:3).

45 - 47 Иосиф, сын Камея, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XX.1:3; 5:2).

46 - 48 Тиберий Александр, племянник Филона Александрийского, прокуратор в Иудее.

47 - 52 Анания, сын Недевея, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XX.5:2; 6:2; BJ.II.12:5).

Сер. I в. Деятельность Симона из Гиттона, прозванного Волхвом (ср. Деян.8:9-24).

Сер. I в. Первые редакции христианских писаний: Q-logia, тестимонии, некоторое праевангелие (?), Евангелие от Матфея на арамейском языке (?).

48 - 52 Вентидий Куман - прокуратор в Иудее.

48 Агриппа II наследует своему дяде должность заведующего Храма.

Ок. 50 - ок. 70 Р. Шим'он бен-Гамлиэль - наси (глава Санhедрина в Иерусалиме).

52 Агриппа II получает титул царя Иудеи.

52 - ок. 58 Ионатан, сын Ханана, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XX.8:5; BJ.II.12:5).

52 - 60 Антоний Феликс - прокуратор в Иудее.

52 Послание к галатам (?).

52 Первое послание к фессалоникийцам.

53 Второе послание к фессалоникийцам.

54 - 68 Нерон - император.

Ок. 54 Второе посещение христианином Павлом Иерусалима (Гал.2:1).

56 Волнения под руководством "египтянина" (Jos.AJ.XX.8:6; cp. BJ.II.13:5; Деян.21:38).

57 Послания к коринфянам.

58 Послания к римлянам и к галатам.

Ок. 58 - ок. 59 Анания - иудейский первосвященник (Деян.23:2 и сл.; ср. Jos.AJ.XX.6:2) (?).

58 Последнее посещение апостолом Павлом Иерусалима, Павел кается перед иудеохристианами и очищается в Храме, арест Павла (Деян.21:17 и сл.).

58 - 60 Павел - узник в Кесарии Приморской.

Ок. 59 - ок. 61 Измаил, сын Фаба, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XX.8:8,11).

60 - 62 Порций Фест - прокуратор в Иудее.

60 Павел предстает перед Фестом в Кесарии и апеллирует к императору; Фест отправляет апостола в Рим.

Ок. 61 - 62 Иосиф Кавий, сын Симона-Канферы, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XX.8:11; 9:1).

62 Ханан, сын Ханана, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XX.9:1,2,4).

62 Казнь Яакоба Ахмары (Jos.AJ.XX.9:1) - родного брата ИИСУСА и первого епископа Иерусалима.

60-е гг. I в. Первые редакции Евангелий Евреев, Эбионитов, от Марка (?), от Петра (?); первые редакции Дидахэ и Откровения Иоанна (?).

62 - 64 Альбин - прокуратор в Иудее.

62 - 64 Ешуа, сын Дамнея, - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XX.9:4).

62 - 107 Симеон, сын Клеопы и двоюродный брат ИИСУСА, - епископ Иерусалима.

62 - 84 Анниан - епископ Александрии.

63 Послания к филиппийцам (?), к колоссянам и к Филимону.

Июль 64 Пожар в Риме, начало гонений на христиан (Tac.Ann.XV.44).

Ок. 64 Распятие Петра в Риме.

2-я пол. I в. Деятельность р. Йоханана бен-Заккая.

64 - 65 Ешуа, сын Гамлиэля (Гамалы), - иудейский первосвященник (Jos.AJ.XX.9:4,7).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

Библия , BTI

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика