Читаем Книга 1 полностью

ПЕСНЯ ПРО БЕЛОГО СЛОНА

Жили были в Индии с древней стариныДикие огромные серые слоны.Слоны слонялись в джунглях без маршрута.Один из них был белый почему-то.Добрым глазом, тихим нравом отличался он,И имел он масти благородной.Средь своих собратьев белый слонБыл, конечно, белою вороной.И владыка Индии, были времена,Мне из уважения подарил слона.«Зачем мне слон?», — спросил я иноверца,А он сказал: «в слоне большое сердце».Слон мне делал реверанс, а я ему поклон,Речь моя была не злой и тихой,Потому что этот самый белый слонБыл к тому жу белою слонихой.Я прекрасно выглядел, сидя на слоне,Ездил я по Индии, сказочной стране,Ах, где мы только вместе не скиталисьИ в тесноте отлично уживались.И бывало шли мы в ночь под чей-нибудь балкон,Дамы так и прыгали из спален.Надо вам сказать, что этот белый слонБыл необычайно музыкален.Карту мира видели вы наверняка,Знаете, что в Индии тоже есть река.Мой слон и я питались соком мангоИ как-то потерялись в дебрях Ганга.Я метался по реке, забыв покой и сон,Безвозвратно потерял здоровье.А потом сказали мне: «Твой белый слонВстретил стадо белое слоновье».Долго был в обиде я, только вот те на:Мне владыка Индии вновь прислал слона.Он в виде украшения на трости,Белый слон, но из слоновой кости.Говорят, что семь слонов иметь — хороший тон,На шкафу, как средство от напасти.Пусть гуляет лучше в белом стаде белый слон,Пусть он лучше не приносит счастья.


ДАЙТЕ СОБАКАМ МЯСО

Дайте собакам мясо,Может они подерутся.Дайте похмельным кваса,Авось перебьются.Чтоб не жалеть, воронамСтавьте побольше пугал.А чтоб любить, влюбленнымДайте укромный угол.В землю бросайте зерна.Может появятся всходы.Ладно, я буду покорным,Дайте же мне свободу.Псам мясные ошметкиДали, а псы не подрались,Дали пьяницам водки,А они отказались.Люди ворон пугают,Но воронье не боится.Пары соединяют,А им бы разъединиться.Лили на землю воду,Нету колосьев, чудо.Мне вчера дали свободу,Что я с ней делать буду.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия