Читаем Книга 1 полностью

КОНИ ПРИВЕРЕДЛИВЫЕ

Вдоль обрыва по-над пропастью, по самому краюЯ коней своих нагайкою стегаю, погоняю.Что-то воздуху мне мало, ветер пью, туман глотаю,Чую, с гибельным восторгом, пропадаю.Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее,Вы тугую не слушайте плеть!Но что-то кони мне попались привередливые,И дожить не успел, мне допеть не успеть!Я коней напою, я куплет допою,Хоть немного еще постою на краю.Сгину я, меня пушинкой ураган сметет с ладони,И в санях меня галопом повлекут по снегу утром.Вы на шаг неторопливый перейдите, мои кони,Хоть немного, но продлите путь к последнему приюту!Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее,Не указчики вам кнут и плеть.Но что-то кони мне попались привередливые,И дожить не успел, мне допеть не успеть.Я коней напою, я куплет допою,Хоть немного еще постою на краю.Мы успели. в гости к богу не бывает опозданий,Так, что ж там ангелы поют такими злыми голосами?Или это колокольчик весь зашелся от рыданий,Или я кричу коням, чтоб не несли так быстро сани!Чуть помедленнее кони, чуть помедленнее,Умоляю вас, вскачь не лететь!Но что-то кони мне достались привередливые.Коль дожить не успел, так хотя бы допеть!Я коней напою, я куплет допою,Хоть немного еще постою на краю.


УКРОТИТЕЛЬ

У домашних и диких зверейЕсть человечий вкус и запах.А целый век ходить на задних лапахЭто грустная участь людей.Сегодня зрители, сегодня зрителиНе желают больше видеть укротителя.А если хочется поукрощать,Работай в органах, там благодать.У немногих приличных людейЕсть человеческий вкус и запах.А каждый день ходить на задних лапахЭто грустная участь зверей.Сегодня жители, сегодня жителиНе желают больше видеть укротителя.А если хочется поукрощать,Работай в цирке, там благодать.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия