Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Я говорю им: нет, клянусь Аллахом, да убережет нас Аллах от того, чтобы мы говорили

бездоказательными убеждениями и обвиняли кого-то в том, к чему он не имеет

отношения…Но это – сущность их акыды, предел их Имана и завершение их «пути», и кто

желает знать это, тот должен искать и изучать, и я готов помочь ему в этом, если он

пожелает обратиться ко мне.

И если кто-то из них скажет: «Что нам до того, что написано в суфийских книгах, что нам

до слов аль-Халляджа, Ибн ‘Араби и им подобных? Поистине, мы только поминаем

Аллаха, и нас не волнует ничего, кроме этого». Мы говорим им: почему же тогда вы и

ваши шейхи строите свою акыду, поклонение, правила поведения, и ду’а, используя их

книги, и считаете их основными источниками своих убеждений? Почему каждый раз при

упоминании их имен, вы говорите: «Да будет свята его тайна!», - или нечто подобное?

Почему вы упорно защищаете их и пытаетесь подобрать толкование их словам, которые

представляют собой куфр, и найти им законные оправдания? Почему?..

48 – Если раб познал своего Господа, с него снимаются религиозные

обязанности?

Суфизм: утверждают, что когда раб достигает познания Аллаха, с него снимаются

религиозные обязанности и поклонения. И что бы он ни делал, ему это не повредит, и в

качестве доказательства приводят слова Всевышнего «Поклоняйся Господу твоему,

пока убежденность (смерть) не явится к тебе» ( аль-Хиджр, 91).

Они говорят: «Ты трудишься, пока не достигнешь познания, когда же тебе откроется

мистическое знание, исчезнет необходимость трудиться».

Говорит ‘Али аль-Хаввас: «Среди рабов Аллаха есть такие, которых знание Аллаха ведет

к Нему, в то время как они совершают множество проступков и ослушиваются (Аллаха)».

Передает Абу На’им от шейхов: «Я удивляюсь, как тот, кто познал Аллаха, может

поклоняться Ему?!».

Он также сказал: «Аллах знает сердца своих рабов. Среди них есть те, кто совершенно не

достоин познания (Аллаха), и Он занял их поклонением».

Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а: уверяют, в противоположность суфиям, что сказавший

подобные слова – кяфир и вероотступник, по мнению всех мусульманских ученых. И все

они сходятся в том, что приказ, запрет и другие нормы Шариата распространяются на

каждого находящегося в своем уме и достигшего совершеннолетия, и не снимаются с него

до самой смерти, и что чем больше знает раб об Аллахе, тем усерднее его поклонение, и

что люди и джинны созданы не иначе как для поклонения. Сказал Всевышний: «Я

сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне»

( Рассеивающие, 56).

Имеющий знание об Аллахе, Его правах и обо всем, что вызывает Его довольство, и обо

всем, что вызывает Его гнев, непременно должен уделять поклонению больше времени и

внимания, чем остальные люди. Что же до того, что познавший Аллаха может заниматься

чем-то в ущерб поклонению, то это явно противоречит тому, что дошло до нас из

исламского знания, а также здравому смыслу. Если бы кто-то по причине высоты своего

положения и своего знания не нуждался в поклонении Аллаху и воздерживался бы от

него, то Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) более других достоин этого.

Однако Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) поклонялся больше

и усерднее, чем все остальные люди, и это притом, что он больше всех знал о своем

Господе.

Что касается аята «Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не

явится к тебе» ( аль-Хиджр, 91), то суфии исказили его смысловое значение, противореча

в этом другим толкователям, чтобы оно соответствовало их прихотям и посредством этого

разрушить религию и отменить Шариат.

Толкователи же сходятся на том, что под словом «аль-йакын» подразумевается смерть и

то, что после нее, а не достижение ступени познания Аллаха и овладение мистическим

знанием, как об этом говорят суфии, и истинное значение, в таком случае: «Поклоняйся

своему Господу до тех пор, пока не придет к тебе смерть».

Слово «аль-йакын» упоминается в другом аяте Корана и несет в себе тот же смысл: «Мы

считали ложью Последний день, пока к нам не явилась убежденность (смерть)»

(Завернвшийся, 46 - 47). Это говорят грешники, когда их спросили: «Что привило вас в

Преисподнюю?» (Завернувшийся, 42).

Слово «аль-йакын» упоминается также в хадисе Посланника (да благословит его Аллах и

приветствует). Он сказал после смерти ‘Усмана ибн Маз’уна : «Поистине, пришла к нему

смерть (аль-йакын) от его Господа».

Таким образом, слова суфиев не выдерживают критики, становится очевидным искажение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика