Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Огня, но только из любви к Нему?.. Отсюда становится ясно, что убеждения суфиев в том, что касается поклонения, неверны, поскольку они противоречат Корану и Сунну, как вы

уже поняли.

50 – Троица у суфиев

Суфизм: его представители избрали себе «троицу», как сделали это многие другие

общины до них (а Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) предостерегал от

этого). Когда суфии попадают в беду, или кто-то причиняет им вред, или им грозит

опасность, или они видят зверя, готовящегося напасть на них, они говорят: «О Ильяс, о

Хидр, о Аллах!». Они взывают о помощи к троим, будучи при этом убеждены, что Ильяс

и Хидр живы и что они приходят на помощь тому, кто взывает к ним.

Говорят последователи кадиритского тариката в Чечне и Дагестане, когда требуют от

кого-то совершения некое действие: «Заклинаю тебя Аллахом и Посланником и устазом».

Они также говорят: «Да будет доволен тобой Аллах, и Посланник, и устаз».

Ахлю-с-Сунна: считают «троицу» ширком и вещью, от которой предостерегал нас

Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). И Аллах назвал в Коране

кяфирами тех, кто считает Аллах один из трех: «Не уверовали те, которые говорят:

«Аллах является третьим в троице». Нет божества, кроме Единственного Бога!»

( Трапеза, 73).

Это троица, в которую поверили христиане до нас, и Аллах причислил их к кяфирам.

Пророк же (да благословит его Аллах и приветствует) предостерегает свою Умму от того, что постигло общины, жившие до нас. Передает Абу Вакыд аль-Лейси: «Мы вышли

вместе с Посланником Аллаха по направлению к Хунейну, а мы лишь недавно оставили

неверие (т.е. многобожие). А у многобожников была ююба, которую они почитали и на

которой развешивали свое оружие, ее называли «Зату-ль-анват». И проезжая мимо нее, мы

сказали: «О посланник Аллаха! Устрой нам «Зату-ль-анват» подобную их «Зату-ль-

анват»!». И ответил Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует):

«Аллаху Акбар! Это (словно) традиция. Говорите вы, клянусь Тем, в Чьей Длани душа

моя, как говорили Сыны Израилевы Мусе: «Сделай нам Бога, подобного их Богам». Он

сказал: «Поистине, вы народ невежественный!» ( Преграды, 138). Вы придерживаетесь

обычаев живших до вас».

И сказал он (да благословит его Аллах и приветствует), сообщая своей Умме о том, что

они будут делать все, что делали общины до них, не оставив ничего из этого: «Вы

обязательно будете следовать путем тех, кто жил до вас… Шаг за шагом, пядь за

пядью, локоть за локтем, и даже если они войдут в нору ящерицы, вы сделаете то же

самое». Люди спросили: «О Посланник Аллаха! Это иудеи и христиане?». Он ответил: «А

кто же еще?».

Поистине, слова суфиев, когда их постигает беда: «О Ильяс, о Хидр, о Аллах!» являются

придаванием Аллаху сотоварищей в ду’а и взыванием к ним о помощи, а это великий

ширк (ширк акбар), который выводит человека из Ислама. Это также является созданием

«Божественной троицы». Более того, имя Аллаха они упоминают последним, и выдвигают

вперед обращение к Ильясу и Хидру. А где Ильяс? И где Хидр? И кто видел их? И как

согласуется этот их призыв со словами Всевышнего: «Скажи: «Я взываю только к

своему Господу и никого не приобщаю в сотоварищи к Нему» ( Джины, 20).

И я вспоминаю, как, когда я был маленьким, бабушка или мама учили меня – по

невежеству своему, - этому ду’а, чтобы я читал его, когда случится беда, или при

нападении собаки: «О Ильяс, о Хидр, о Аллах!». И я делал это, не задумываясь... Я очень

надеюсь, что моя мать и бабушка раскаялись и отказались от этих слов, или же слова эти

они говорили лишь по причине невежества и подражания другим, и Аллах простил им, и

они не были последовательницами суфизма…

Поистине, избранный Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), защитил Таухид

и закрыл все пути, ведущие к ширку. Сказал он (да благословит его Аллах и

приветствует): «Не говорите: как пожелал Аллах и пожелал такой-то, - но говорите: как

пожелал Аллах, а потом уже такой-то».

И когда кто-то из сподвижников сказал ему: «Как желает Аллах и ты», - Пророк (да

благословит его Аллах и приветствует) разгневался и сказал: «Неужели вы уподобляете

меня Аллаху?! Говорите, как желает Один лишь Аллах».

Таков Таухид… И таков ширк. Так обучил нас Пророк (да благословит его Аллах и

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика