Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Аллах, как уже упоминалось об этом в главах «Единство бытия» и «Единство религий».

И если вы увидите суфийскую книгу, в которой употребляется слово «Таухид», не

радуйтесь, и не думайте, что они подразумевают под этим словом то, что подразумевают

под ним Ахлю-с-Сунна. На самом деле, они имеют виду «единство бытия» или «единство

религий».

Что же до Ахлю-с-Сунна, то значение Таухида у них: единственность Аллаха в Его

Сущности, Его действиях и Его свойствах, и отвергание придавания сотоварища Аллаху

или уподобления Ему кого-то, а также обращение поклонения к Нему Одному без

придавания Ему кого-либо в сотоварищи в этом… Теперь посмотрите, как велика разница

между «таухидом» суфиев и Таухидом Ахлю-с-Сунна.

И значение «Ля иляха илля Аллах» у Ахлю-с-Сунна: нет никого, достойного поклонения, кроме Аллаха, и никто и ничто не заслуживает, чтобы ему поклонялись наряду с Аллахом

или вместо Него. Посмотрите теперь, как велика разница между значением этих слов у

суфиев и Ахлю-с-Сунна.

После всего этого, будем ли мы считать суфия истинно верующим мусульманином и

приверженцем Таухида, если услышим, как он произносит формулу Таухида: «Ля иляха

илля Ллах»?..

46 – Рай и Ад у суфиев

Суфизм: убеждения его последователей относительно Райских Садов и Адского Огня

абсолютно противоречат убеждениям Ахлю-с-Сунна. Одни суфии считают, что наказание

в Огне превращается в блаженство, не уступающее блаженству Рая, другие считают, что

наказание в Огне устраняется путем устранения его способности сжигать…

Говорит ‘Абду-ль-Карим аль-Джили о создании Рая и Огня: «Поистине, Всевышний

Аллах создал образ Мухаммада из света Его прекрасных Имен «аль-Бади’»

(«Первосоздатель») и «аль-Кадир» («Могущественный»), затем посмотрел на него со

Своими именами «аль-Маннан» («Оказывающий милость») и «аль-Кахир»

(«Побеждающий»), затем предстал перед ним во всем великолепии со своими именами

«аль-Маннан» и «аль-Гафир» («Прощающий»), затем это проявление раскололось на двое

и из правой половины Аллах создал Рай, и сделал его обителью счастья для

облагодетельствованных Им, после чего сотворил из левой половины Огонь и сделал его

обителью несчастных и заблудших».

И Огонь, по мнению аль-Джили, в конце концов, исчезнет. Он говорит: «Знай, что

поскольку Огонь не является изначальным в своем существовании, то в конце концов он

исчезнет… И его исчезновением станет потеря способности сжигать».

А обитатели Огня, по мнению аль-Джили, наслаждаются свом пребыванием в нем:

«Также знай, что обитатели Огня испытывают в ней удовольствие, подобное

удовольствию от сражения или единоборства, испытываемого теми, кто создан для этого.

И мы видели много людей, наслаждающихся битвой и схваткой, хотя они и знали, что

будут испытывать боль в результате этого. Однако жажда господства, скрытая в душе, толкает их к вступлению в эту схватку. Также они испытывают другое удовольствие,

подобное удовольствию больного чесоткой, который расчесывает свою кожу, наслаждаясь

этим процессом, и он при этом пребывает между наслаждением и мучением. Они

испытывают и другое удовольствие, подобное удовольствию невежественного человека,

довольствующегося только своим мнением».

А Ибн ‘Араби считает, что Адский Огонь не является ни мучением, ни наслаждением. Он

говорит: «Свойство Огня отлично от свойства Рая, он как земная жизнь – и не чистое

мучение, и не чистое наслаждение, и поэтому сказал Всевышний: «Не жив он в ней и не

мертв».

И утверждает Ибн ‘Араби в книге «Аль-фусус», что мучение в Огне будет свежестью и

прохладой. Он пишет:

Не осталось ничего, кроме одного Исполняющего благое обещание

Что же касается грозного обещания, то ему нет подтверждения.

Под «благим обещанием» он подразумевает наслаждение Вечного мира, а под «грозным

обещанием» - наказание Вечного мира. Таким образом, он абсолютно отрицает

существование наказания в Вечном мире, даже для многобожников.

И если войдут в обитель несчастных, то там их ждет –

Напротив, – услада, в которой наслаждение,

Наслаждение Садов Вечности, и это – одно и то же,

И между ними только при появлении разница

Он зовется «’азаб» из-за чистоты его вкуса.

А это – его оболочка, а оболочка – хранитель.

Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а: верят, что Рай (Джанна) – обитель наслаждения, которую

Аллах создал для тех, кто подчиняется Ему из Его рабов, и что Огонь – обитель

болезненного наказания, которую Аллах создал для тех, кто ослушивается Его и

уклоняется от Его велений. И обитатели Рая пребудут в нем вечно, и обитатели Огня тоже

пребудет в нем вечно, и об этом совершенно ясно говорит Коран.

Что касается их вечного пребывания в Огне, то о нем сказал Всевышний: «Кто же

ослушается Аллаха и Его Посланника, тому уготован огонь Геенны, в котором они

пребудут вечно» ( Джинны, 23).

Что же касается того, что им не будет облегчено наказание, то об этом сказал Всевышний:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика