Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

могилы, как это делают сегодня представители суфизма с могилами своих предков… И

доказательство их утверждения хадис нашего Пророка (да благословит его Аллах и

приветствует): «Не совершайте путешествия иначе как к трем мечетям: мечети аль-

Харам (Запретная мечеть), вот этой моей мечети (мечеть Пророка в Медине) и мечети

аль-Акса (Отдаленная мечеть)».

И никто не передает от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) сообщения о

том, что он совершал поездки с целью посещения могилы кого-то из пророков и

посланников. И он не приказывал посещать их, и не говорил, где они находятся – а они

умерли на земле и в ней похоронены. И если бы поездки с целью посещения могил были

полезными и желательными с точки зрения Шариата и средством приближения к Аллаху,

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) обязательно совершал бы их и не

скрывал бы от других места, в которых похоронены пророки. Неужели он скроет от своей

общины то, что может принести пользу, тот, кто больше всех стремился принести ей

пользу и желал ей блага? И сподвижники не скрывали бы местонахождение этих могил,

более того, сам Аллах не стал бы скрывать их место нахождения от своего Посланника

Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует).

Поистине, мы в настоящее время не знаем точно местонахождения могил благородных

посланников, и Аллах не сообщил об этом Своему Пророку (да благословит его Аллах и

приветствует), а он, соответственно, не сообщил нам, из чего мы можем делать вывод, что

знание местонахождения могил не такое уж важное дело, и что поездки с целью

посещения их не является частью нашей религии.

Далее, эти могилы, которые мы видим в исламских странах – большая часть их не

является настоящими, и мы не знаем, кто на самом деле покоится в них, и гробница

Хусейна, сына Али (да будет доволен Аллах ими обоими) в Египте не настоящая,

поскольку он погиб в Кербеле в Ираке. И самое важное доказательство этого – то, что его

могилы есть в Ираке, Египте, Сирии, а, согласитесь, вряд ли возможно, чтобы у одного и

того же человека были могилы в разных местах. Второе же доказательство – то, что

сподвижники никогда не хоронили мертвых в мечетях, руководствуюсь словами Пророка

(да благословит его Аллах и приветствует): «Да погубит Аллах иудеев и христиан - они

превратили могилы своих пророков в мечети!».

Что же касается таких действий суфиев, как прикосновение к могилам своих шейхов и

испрашивание у них благословения и целование их поверхности и привязывание к ним

лоскутков ткани, рассыпание на них монет и принесение в жертву животных и т. д., - все

это – языческие действия и ширк, и совершают их идолопоклонники.

Не стоит понимать наши слова как абсолютное запрещение посещения могил. Мы

подтверждаем, что посещение могил - действие разрешенное и даже желательное и

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) делал это после того, как это было

запрещено вначале. Сказал он (да благословит его Аллах и приветствует): «Я запрещал

вам посещать могилыПосещайте же их... Дано было Мухаммаду позволение посетить

могилу его матери; посещайте же их, - поистине, они напоминают вам о Жизни Вечной».

Но то, что мы запрещаем – и запрещает Шариат, – это совершение дальних путешествий

с целью посещения могил и совершения действий, ведущих к ширку, а не само по себе

посещение могилы, если оно осуществляется в границах, установленных Шариатом.

Посещение могилы - это одно, а путешествие с целью ее посещения - это совсем другое, и

не стоит смешивать эти два понятия.

И для того, чтобы посещение могилы являлось дозволенным и соответствовало тому, что

делал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), посещающему необходимо

соблюдать несколько условий, названных учеными и зафиксированных в их книгах:

1. Его главной целью должно быть подчинение Пророку (да благословит его Аллах и

приветствует), который сделал посещение могил желательным для мусульман.

2. Посещение могилы должно осуществляться с намерением прочитать ду’а за мертвого, попросить для него прощения и поприветствовать его, а не обращаться к нему с ду’а и

просить у него помощи в исполнении желаний – ведь, поистине, мертвый сам нуждается в

том, чтобы за него читали ду’а…

3. У него должно быть намерение путем этого посещения напомнить себе о Мире Вечном

и поразмышлять о смерти, и напомнить себе, что и он когда-нибудь умрет и уподобится

лежащим в этих могилах.

4. Он не должен совершать путешествия на дальние расстояния с целью посещения могил,

- посещения могилы, находящейся недалеко от места его проживания, ему вполне

достаточно. Посещение же могил, находящихся далеко от его дома, также разрешается в

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Я есть То
Я есть То

Нисаргадатта Махарадж (1897-1981) — реализованный Учитель Адвайты (учение недвойственности) из Индии.Книга содержит собрание бесед Нисаргадатты Махараджа, систематизированные и опубликованные Морисом Фридманом, с большой силой и убедительностью раскрывающих природу подлинной реальности. В ней даются исчерпывающие ответы на вопросы, связанные с поиском на духовном пути, отвечающие запросам всех типов искателей.Эта замечательная книга выдержала свыше 20-ти переизданий только в Индии, в США недавно вышло 12-ое её переиздание, переведена на многие европейские языки, неизменно вызывая мощный резонанс у тех, кто читает её с искренней заинтересованностью. Нисаргадатта Махарадж не предлагает никакую идеологию или религию, но лишь тонко раскрывает тайну Истинной Реальности. Его послание просто, прямо и возвышенно.«...Я делаю то, что нужно, спокойно и не прилагая усилий. Я не следую никаким правилам и не создаю свои правила. Я теку вместе с Жизнью с верой и без сопротивления.»«...Когда вы поймёте, что личность — просто тень реальности, а, не сама реальность, ваши раздражение и беспокойство исчезнут. Если вы согласитесь быть ведомым изнутри, ваша жизнь станет захватывающим путешествием.»«...В мире нет хаоса, кроме хаоса, создаваемого вашим умом. Он создан вашим «я», в том смысле, что в его центре находится концепция о себе как о вещи; отличной и отдельной от других вещей: В действительности вы не вещь и не отдельны. Вы являетесь бесконечной потенциальностью, неистощимой возможностью. Вы есть, поэтому возможно всё. Вселенная — это просто частичное проявление вашей неограниченной способности превращаться».

Нисаргадатта Махарадж

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика