Читаем Дьявол в бархате полностью

Как ни странно, Фэнтон чувствовал себя… счастливым. Он качался на ветру между мирами. Он знал, что есть дьявол – и всемогущий Некто, над которым дьяволу никогда не одержать верх. И Лидия вовсе не умерла. Фэнтон повернул голову в ту сторону, где находился стенной шкаф. Сколько кинжалов висит в нем, да и шпаг не меньше… Рука Фэнтона потянулась туда, где было сердце. Он может отправиться вслед за Лидией хоть сию минуту. Нужно просто…

– Сэр!

Он вздрогнул, мгновенно вынырнув из потока неспешных мыслей. У кровати снова стоял Джайлс. Фэнтон тут же почуял, что дело неладно.

– Хозяин, – проговорил Джайлс, – коль вы пришли в себя, я снова жду ваших указаний. Внизу стоят двое, спрашивают вас. Первая, о которой, верно, вовсе не стоит упоминать, – это мадам Йорк…

– Мэг Йорк?

– Она самая. Вид у нее жуткий и какой-то… затравленный. Я отвел ее в гостиную и попросил никуда не уходить. Но вот второй гость…

– А с ним что?

– Он говорит, что пришел по «государственному делу». Ведет себя как важная шишка, и сколько ни объяснял я ему, что вы больны и тяжело переживаете утрату, он не желает слушать. Что прикажете делать?

– Я сам с ним разберусь, – ответил Фэнтон. На губах его заиграла счастливая улыбка, не предвещавшая, однако, ничего хорошего. – Помоги-ка мне одеться.

– Сэр! – вскричал Джайлс. – Вы ведь не собираетесь идти к нему? Вы еще слишком слабы!

Он был прав, вот только это не имело ровным счетом никакого значения. «А не пошли бы вы все к черту!» – подумал Фэнтон и тут же ощутил, как в его тело вливается сила, упрямая и решительная. Он отбросил покрывало, разом оторвался от подушек и свесил c кровати негнущиеся ноги.

– Государственное дело, значит? – повторил он, тяжело дыша. – Скорее, подковерные делишки старых добрых зеленоленточных лордов. Ах да, Джайлс… Помнишь, на левой руке у меня было кольцо? Кольцо с камеей, подарок его величества? Дай мне его. И неси шпагу Клеменса Хорна.

– Вы еще не в том состоянии, чтобы шпагой махать! Да и ни к чему она вам – я уже обо всем распорядился…

Внезапно Джайлс умолк. Прищурившись, он смерил Фэнтона внимательным взглядом.

– Так и быть, я принесу шпагу, – сказал Джайлс. – Ибо, сдается мне, сэр, на сей раз вам и впрямь грозит смертельная опасность.

<p>Глава двадцатая</p><p>Первый королевский драгунский полк</p>

Фэнтон медленно спускался по лестнице на подкашивающихся ногах. На его бедре висела шпага Клеменса Хорна. Он был одет в сюртук и бриджи из синего бархата, темно-желтый жилет с золотыми пуговицами и такого же цвета чулки. Довершали наряд туфли на каблуке средней высоты. Фэнтон выглядел как человек, впервые поднявшийся с постели после продолжительной болезни. При этом он был тщательно выбрит, а на губах его играла улыбка.

Джайлс, несший канделябр с семью зажженными свечами, хранил молчание. Несмотря на царившую вокруг тишину, Фэнтону казалось, что дом живет собственной, незаметной для него жизнью. Он мог бы поклясться, что видел Гарри: лакей, который доблестно сражался в битве на Пэлл-Мэлл, прихрамывая, поднимался в чулан. Но когда Джайлс на мгновение отвел канделябр в сторону, Фэнтон засомневался: не почудилось ли ему?

Мастифы почуяли его сразу. Не успел он переступить порог спальни, как три огромные собаки кинулись к нему, громко шлепая лапами по деревянным половицам и радостно скуля. Впереди всех мчался, конечно же, Гром, но даже он не стал, по своему обыкновению, радостно прыгать на Фэнтона, чтобы поставить могучие лапы ему на плечи. Мастифы словно понимали, что хозяин слаб. Они тесно жались к его ногам, неистово облизывая гладившие их ладони, и недоуменно заглядывали Фэнтону в глаза.

– Тихо, тихо, – успокаивал их Фэнтон, с трудом держась на ногах.

Он кое-как спустился на первый этаж в сопровождении мастифов и Джайлса. Джайлс поставил канделябр на стойку перил, и Фэнтон направился вглубь гостиной. Сделав несколько шагов, он изумленно замер на месте.

Все настенные светильники горели, заливая гостиную ровным теплым светом. Парадная дверь была распахнута настежь, а в дверном проеме стоял мужчина, высокий и широкоплечий. Алая шинель с черными петлями, длиной едва ли не до земли, была расстегнута на груди; на боку висел тяжелый палаш в ножнах. Шея утопала в кружеве, смазанный жиром черный парик венчала съехавшая набекрень широкополая шляпа, тоже черная, с длинным курчавым пером. Лицо гостя было пунцовым от гнева, густые черные усы топорщились, почти соприкасаясь с локонами парика, а выпученные голубые глаза под кустистыми бровями, казалось, вот-вот вылезут из орбит от возмущения.

Фэнтон повернулся к Джайлсу:

– Джайлс, верно, тут какая-то ошибка. – Он дружелюбно улыбнулся незнакомцу. – Сэр, вы, случаем, не капитан О’Каллахан из Первого драгунского полка?

– Имею честь быть им, – ответил капитан, вытянувшись во весь рост.

– Джайлс, выгляни за дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже