Читаем Дьявол в бархате полностью

– Да не спешите вы так, профессор Фэнтон, – промурлыкал дьявол. – Признаюсь, я немного погорячился, сказав, что вы совсем ополоумели. Виноват. Я поразмыслил, и ваше поведение кажется мне не слишком странным.

– Что, простите?

Фэнтон почти не слушал его. Он бросился к кушетке, но тут Мэг накинулась на него, словно дикая кошка. Фэнтон отшвырнул ее в сторону, схватил ремень с ножнами и, обернув его вокруг пояса, застегнул пряжку.

– Ваш календарь. Обычная записная книжка, хранящаяся под замком в запертом ящике стола. Вы отмечали в ней дни, не сообщая об этом ни одной живой душе. Всем было невдомек, отчего вы так страшитесь наступления десятого июня. Верно?

– Да, но…

– Вернемся к событиям сегодняшнего вечера! – радостно провозгласил дьявол. – За ужином мистер Джонатан Рив напомнил, что славная битва на Пэлл-Мэлл произошла седьмого июня. А теперь напрягите мозги, профессор Фэнтон. После этой «славной битвы» вы два дня провалялись в постели. На третий день, то есть сегодня, вы устроили дружеский ужин.

Фэнтон лихорадочно накинул плащ, негнущимися пальцами защелкнул застежку на левом плече и потянулся за париком.

– С вашей стороны это было неимоверной глупостью, – негромко, будто размышляя про себя, продолжил дьявол, – хотя и вполне объяснимой. Весь следующий день после «битвы» вы блаженно проспали, приняв настойку опиума. Этот факт вылетел у вас из головы, и когда вы снова сели за свой дневник, то написали в нем не «девятое», а «восьмое». Короче говоря, ваш календарь отстает на целые сутки.

Фэнтон, уже нахлобучивший парик, застыл, вцепившись в его локоны.

– Что за чушь вы несете?

– Десятое июня – сегодня. А ваша жена умирает.

Воцарилась звенящая, мучительная тишина.

– Вы лжете!

– Профессор Фэнтон, какой мне от этого прок? Впрочем, вскоре вы сами убедитесь в истинности моих слов.

– Черт побери, да скажите же, который час!

– Позвольте повторить, что это не имеет ровным счетом никакого значения. Если я и остановил ваши часы, считайте это маленькой местью: помните, месяц назад вы насмешливо заявили, будто это я слишком вольно обращаюсь со временем. Да погодите вы, профессор! – окликнул дьявол Фэнтона, который бросился к двери. – Дайте мне всего полминуты – я расскажу вам, почему ваша жена корчится в предсмертных муках и в чем состоит ваша вина.

– Моя вина?

– Безусловно. Сегодня вы вернулись из Уайтхолла в скверном расположении духа. К тому времени вашу супругу уже отравили. Когда началась агония, она послала за вами некую Джудит Пэмфлин, чья преданность ей, насколько я понимаю, никогда не вызывала у вас сомнений.

– И что с того?

– В каком-то смысле вы были правы. Но не приходило ли вам в голову, что Джудит Пэмфлин скорее даст своей госпоже умереть, чем принадлежать вам? – Фэнтон застыл на месте. – Потому-то мисс Пэмфлин и сказала, что супруга желает с вами побеседовать, не прибавив к этому ничего. Вам стоило бы заподозрить неладное, но нет: вместо того чтобы заглянуть к жене и удостовериться, что она жива-здорова, вы побежали искать утешения в объятиях другой женщины.

Мэг, стоявшая на коленях на кушетке, умоляюще крикнула:

– Я самая ничтожная из ваших слуг, я знаю! Но прошу вас, не мучайте его больше!

Раздался глухой скрежет, словно огромная чешуйчатая ладонь погладила деревянный подлокотник кресла.

– Дитя мое, – промурлыкал гость, – ты, несомненно, привлекательна, особенно когда носишь халат в такой легкомысленной манере. Но чтобы я кого-нибудь мучил? Что ты обо мне думаешь? – Явно довольный собственным остроумием, он повернулся к Фэнтону. – Теперь ступайте. Думаю, вы не застанете своей супруги в живых, даже если будете мчаться к ней на крыльях ветра. Впрочем, нет, не думаю – я совершенно в этом уверен.

Фэнтон выскочил из комнаты и помчался вниз, грохоча сапогами и звеня шпорами. Несколько мгновений спустя хлопнула входная дверь, и дом погрузился в тишину.

Чешуйчатая рука снова погладила подлокотник, и Мэг скорчилась от отвращения. В камине едва тлели почерневшие угли.

– Ну что же, моя дорогая… – проворковал дьявол.

Через двадцать пять минут всю Пэлл-Мэлл заполонила оглушительная дробь копыт Свиткин. Черная кобыла влетела во двор и, встав на дыбы, едва не скинула всадника. Фэнтон, белый как мертвец, спрыгнул на землю. Шпоры его были в крови, парик съехал набок. Едва он подбежал к парадной двери, как та распахнулась.

В гостиной его ждали Сэм и Джайлс; каждый держал в руке свечу. Стояла такая тишина, что было слышно, как дрожат листья на деревьях, колыхаемые легким ветерком.

– Не может быть, – ошарашенно заявил Фэнтон. – Мне все приснилось. Это неправда. Моя прекрасная жена, самое доброе и прелестное создание на земле…

Убитый горем, Джайлс не смог совладать с собой и отвернулся.

– Сэр, – произнес он дрожащим голосом, – она… она скончалась полчаса назад. Теперь она с Господом.

С минуту Фэнтон тупо пялился в пол, на длинную зигзагообразную царапину. Вдруг ее накрыла тень, и Фэнтон поднял голову: Джайлс снова повернулся к нему лицом.

– Сэр, мы с ног сбились, разыскивая вас. Но вы как сквозь землю провалились. Сэр, кто вам сказал, что миледи… умирает?

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже