Читаем Zudusi pasaule полностью

—   Kāda jēga būtu tagad griezties atpakaļ!— viņš sacīja.— Agri vai vēlu mums ar viņiem jātiek galā. Jūsu biedri ir nogalināti. Kāda nozīme tam, ka es esmu atgriezies sveiks un vesels? Citus taču viņi nomaitāja. Neviens no mums nevar justies drošs par savu dzīvību. Šobrīd esam visi sapulcējušies, un nu tikai atliek doties cīņā.— Tad viņš norādīja uz mums.— Sie svešinieki ir mūsu draugi. Viņi ir krietni karotāji un pērtiķcilvēkus nīst tikpat spīvi kā mēs. Viņi valda pār zibeni un pērkonu.— Sai savas runas vietā viņš norādīja ar roku uz debesīm.— Kad mums vēl radīsies tāda izdevība? Dosi­mies tikai uz priekšu un vai nu noliksim galvu, vai arī turpmāk varēsim dzīvot drošībā. Citādi taču kauns būs atgriezties pie mūsu sievām un mātēm.

Sīkie, sarkanādainie karotāji, acis nenolaizdami, klausī­jās sava virsaiša vārdos un, kad viņš beidza runu, skaļiem piekrišanas saucieniem vicināja primitīvos iero­čus. Vecais virsaitis pienāca mums tuvāk un, norādīdams uz meža pusi, kaut ko vaicāja. Lords Džons ar zīmēm lūdza viņu mirkli pagaidīt un griezās pie mums.

—  Tagad jums pašiem jāizšķiras, ko darīt,— viņš teica.— Par sevi es varu sacīt, ka man ar šiem mērkaķiem ir savi rēķini kārtojami, un, ja viņi tiks nomēzti no zemes virsas, diez vai zeme par to lies asaras. Es dodos līdzi mūsu mazajiem sarkanādainīšiem un nedomāju atstāties no viņiem, iekams nebūsim tos pretekļus samilnojuši. Un ko teiksiet jūs, mīļo zēn?

—  Protams, iešu.

—  Bet jūs, Celindžer?

—  Skaidrs, ka arī es pievienojos.

—  Un jūs, Samerlij?

—  Mēs acīmredzot visai tālu novirzāmies no šās ekspe­dīcijas mērķa, lord Džon. Atstājot savu profesora ka­tedru Londonā, man nemūžam nevarēja ienākt prātā, ka daru to tālab, lai kaut kādus mežoņus vestu sirojumā uz cilvēkveidīgo pērtiķu apmetnēm.

—  Tik zemu mēs patiešām esam krituši,— smaidīdams piekrita lords Džons.— Bet, ja nu tā ir gadījies, jums atliek vienīgi pateikt, ko esat nolēmis.

—   Sis pasākums gan ir apšaubāms,— Samerlijs tik viegli vis nepadevās,— bet, ja jau jūs visi ejat, ko lai iesāku es viens pats.

—  Nu tad norunāts,— sacīja lords Džons un, pievērsies indiāņu virsaitim, piekrītoši pamāja ar galvu un uzsita pa šauteni. Vecais vīrs spieda mums visiem pēc kārtas roku, bet viņa karavīri jo skaļi uzgavilēja. Bija jau pārāk vēls, lai tūdaļ dotos ceļā, tāpēc indiāņi uz ātru roku turpat zem klajas debess ierīkoja apmetni. Visapkārt, blāvi mirgodami un dūmu mutuļus veldami, iedegās ugunskuri. Pāris iedzimto, kas bija nozuduši džungļos, atgriezās, dzīdami pa priekšu jaunu iguanodonu. Tāpat kā citiem, arī šim dzīvniekam uz ādas rēgojās asfalta plankums, un, tikai ieraudzījuši, ka viens no indiāņiem panākas uz priekšu un kā īsts saimnieks dod piekrišanu nokaut iguanodonu, mēs beidzot sapratām, ka šie lielie kustoņi ir tāds pats privātīpašums kā jebkurš liellopu ganāmpulks un ka dīvainais asfalta plankums uz to sāniem nav nekas cits kā īpašnieka uzspiesta zīme. Sos nevarīgos, gausos zālēdājus, miesās gan varenus, bet tikpat kā bez smadzenēm, it viegli varētu ganīt un novaldīt pat bērns. Pēc īsa brīža iguanodons jau bija sadalīts un iesmos uzdurtie gaļas gabali cepās ugunsku­ros kopā ar kaut kādām lielām, spoži zvīņainām zivīm, kuras indiāņi ar šķēpiem bija saķēruši turpat ezerā.

Samerlijs nolikās gulēt krastmalas smiltīs, bet mēs, pārējie, klaiņojām gar ezeru, gribēdami uzzināt par šo neparasto zemi vēl kaut ko vairāk. Divi lāgi uzgājām bedres ar tādu pašu zilo mālu, kādu jau bijām ievērojuši pterodaktilu purvā. Sie senie vulkānu krāteri neizpro­tamu iemeslu pēc izraisīja lordā Džonā bezgalīgu interesi. Celindžera uzmanību turpretim saistīja murdošs, mutuļo­jošs geizers, no kura izšļāktajiem dubļiem, burbuļus mezdama, plūda kāda mums nezināma gāze. Profesors iebāza dubļos dobu niedres stiebru un sajūsmā iekliedzās kā skolas zēns, kad stobra brīvajā galā aizdegts sērkociņš izraisīja skaļu sprādzienu un zilganu liesmu. Vēl līk­smāks Celindžers kļuva, kad, piepildījis ar gāzi niedres galā uzmauktu ādas maisiņu, viņš to palaida gaisā kā balonu.

—  Viegli uzliesmojoša gāze, turklāt stipri vieglāka par gaisu. Droši ņemos apgalvot, ka tā satur krietnu daudzumu brīva ūdeņraža. Redziet, jaunais draugs, Džor- dža Edvarda Celindžera atjauta joprojām nebūt nav izsmelta. Gan es jums vēl parādīšu, kā dižens prāts spēj pakļaut dabu savā kalpībā.— Un lepns pats par kādu savu slepenu nodomu viņš tieši vai piepūtās, taču nebilda vairs ne vārda.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика