Читаем Сорок турецких менкабе полностью

– Ну вот, вы видите, разве я вам не говорил, что вы не будете мне хорошими прихожанами? Оставьте меня. Я иду искать приход, который чист, в котором есть присутствие божественного покоя.

Сказав это, он покинул Кайсери. Потом его видели в окрестностях, у подножья гор, он читал проповеди собравшимся вместе всевозможным животным: оленям, газелям, волкам.

Согласно другой легенде, на Хасан-горе жил праведник Хасан Баба, а рядом с ней на Али-Горе жил угодник Али Баба. Хасан Баба в августовскую жару, набрав в носовой платок снега, не проронив ни одной капли, пришел в гости к Али Баба. Али Баба же, набрав имеющихся в достатке на горе раскаленных углей, сложил их в свой носовой платок, и навестил Хасан Бабу. Они говорили часами. Во время этого визита наполненный углями платок даже не пожелтел.

Согласно другой легенде, живший на Хасан-горе святой отшельник решил навестить другого святого, который работал сапожником в Кайсери.

Святой с Хасан-горы, в дневную жару, наполнил платок снегом, спустился с гор, пришел в город. Расспросив, он нашел лавочку сапожника-святого. Подвесив платок со снегом к потолку, присел в уголке. Сапожник-святой, также взяв из очага горсть углей, положил их в платок и подвесил к потолку. Они начали беседу. В это время в лавочку зашла женщина. Чтобы сапожник снял мерку с ее ноги, она приподняла платье. Глаза святого с Хасан-горы невольно приковались к белой нижней юбке. Вот так, что бы там ни было, а это произошло: с подвешенного к потолку платка со снегом стала капать вода – «кап-кап». Тогда сапожник-святой не выдержал и обратился к другу:

– На горе в одиночку святым быть легко. Если у тебя действительно есть сила, попробуй пожить среди народа, здесь покажи себя.

Источник этой легенды – народ… И так расскажет, и эдак…

Семь спящих юношей

В разных местах Анатолии рассказывают легенды об Асхаб Ал-Кахф. В Эльбистане, Айдене, Диярбакыре и Тарсусе находятся пещеры с одинаковым названием. Разные легенды рассказывают об этих пещерах. Вот какую можно услышать в Тарсусе.

Давным-давно в Тарсусе жил король по имени Дакянус. Этот король был идолопоклонником и принуждал местное население к языческой вере. У Дакянуса было шесть помощников: Мернуш, Сезенуш, Деэбернуш, Йемлиха, Максемильян и Меслин. Он ничего не делал, не посоветовавшись с ними.

Король со временем укрепил свои силы, разбогател и начал причислять и себя к лику богов. Отрицавших же это людей он убивал.

Однажды на Тарсус напали враги. Дакянус не смог предотвратить это нападение, он отдал страну в руки грабителей и мародеров. Тогда Йемлиха начал сомневаться в божественности Дакянуса. Однажды вечером он собрал своих друзей и обратился к ним:

– Меня мучает сложный вопрос. Кто держит землю и небо? Как месяц и луна столько лет продолжают обращаться? Кто воздвиг небеса? Кто застелил землю? Кто дал нам душу? Я думаю об этом днями и ночами. Дакянус всего этого не смог бы сделать, он не вышел даже на сражение с врагами, напавшими на нашу родину. Я уверовал, что есть только один Бог. А Дакянус и те идолы, что мы сотворили своими руками, никогда не будут нам богами.

Так его друзья, разделив его взгляды, стали христианами.

Один из людей короля, тайно подслушавший всё, что было сказано на этом собрании, донес Дакянусу. Король собрал своих помощников, начал сначала добром, а потом и угрозами требовать отречься от своих убеждений. Однако в то время он собирался в Ниневию, поэтому сказал:

– Скоро я вернусь из Ниневии. Если вы всё еще будете упрямиться в своём христианстве, то я вас прикажу убить. Каждый кусочек вашего тела будет развешан на воротах.

Пользуясь отсутствием короля, шесть друзей, взяв немного еды, тайно покинули город. По дороге в пещеру под названием Юнджелюс навстречу им вышел чабан по имени Кэфэштетайус. У чабана была собака по имени Кытмир. Беседуя, они поделились своими мыслями с чабаном, и он захотел присоединиться к ним вместе со своей собакой. Они спрятались в пещере Юнджелюс. В пещере они стали молиться:

– Боже, помоги нам. В тот день, когда мы услышим твоё имя от всех рабов божьих, забери наши души.

Сказав это, они погрузились в глубокий сон. Их глаза были открыты. Чтобы их тела не затекли, два ангела нежно переворачивали их налево и направо.

Дакянус, вернувшись из Ниневии, узнал о происшедшем, приказал их найти. Разыскавшие пещеру солдаты испугались величия семи человек и не могли войти к ним. Дакянус разозлился, но даже угрозы смертью ему не помогали. В конце концов, было принято решение заложить вход в пещеру и таким образом убить находящихся внутри. Один из солдат захотел оставить медные таблички с именами юношей в пещере. Таблички были изготовлены и оставлены рядом с ними. Пещеру замуровали большим камнем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мифология. Энциклопедия
Русская мифология. Энциклопедия

Русская мифология — совершенно особый мифологический мир. Этот мир рано утратил свои божества — сохранились лишь перечисления имен и упоминания в летописях о низвержении «идолов» — и обратился к Белому Богу. Однако христианство не сумело вытеснить из народного сознания представление о «соседях» — многочисленных домашних, полевых, лесных, водяных и других духах, которые издавна соседствовали с человеком. Так сложилась уникальная ситуация двоеверия, составившего основу русской мифологии. Как был сотворен белый свет и возникли славянские и «чужеземные» народы; откуда «есть пошла земля Русская»; как поклонялись богам, умилостивляли лесных и водяных духов, почитали святых, совершали семейные обряды и справляли общие праздники — обо всем этом и о многом другом рассказывается на страницах этой книги.

Владимир Павлович Павловский , Нодари Дарчоевич Эриашвили , В. П. Павловский , Н. Д. Эриашвили , Е. Л. Мадлевская

Энциклопедии / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Иосиф Эксетерский , Гомер

История / Поэзия / Приключения / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги
Народы России
Народы России

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данном томе представлены мифы, легенды и предания многочисленных народов, издревле населяющих территорию России.

Сергей Юрьевич Афонькин

Мифы. Легенды. Эпос / Детская познавательная и развивающая литература / Книги Для Детей