9a ... коней, опьяненных сомой....
В РВ не раз упоминается о том, что кони Индры вкушали сому так же, как и их хозяин.10a ... от чужого (aryà â pari)....
Переводится в соответствии с современной трактовкой этого амбивалентного слова. У Гельднера: “vom hohen Herrn”, а в примечании: “Dem Nebenbuhler”.10b Свага*. -
См. примеч. к I, 13,12.13b С высокой поверхности моря (samudràsy'âdhi vfrlàpah)*.
- Согласно ведийской космографии море и реки были не только на земле, но и на небе, как в данном случае.16a ... (я) и Индра оба (â yàd indraç са dadvahe)....
Эллиптичное выражение двойств, числа, которое выражено флексией глагола - 1 sg. du. и подтверждается наличием союза са при имени (ndra-, местоимение же 1-го лица ед.ч. отсутствует.С этого стиха начинается благодарение за дары - данастути.
16b Васурочис (yasurocis-).
- Nom pr. царя, щедрого дарителя.18a Паравата (pârâvata-
букв. “находящийся далеко”). - Название племени, жившего на Ямуне.18c ... среди древесины (vànasya màdhya а).
- Подразумевается возле колесницы - а они делались из дерева, - подаренной Васурочисом.VIII, 35{*}Автор - Шьявашва из рода Атри (Çyâvâçva Ätreya). Тема - Ашвины. Размер - упариштаджджйотис (12+12+12 + 8), стихи 22 и 24 - панкти, 23 - махабрихати (12 + 8 + 8 + 8 + 8).
Гимн состоит из трехстиший. Каждое трехстишие заканчивается общим рефреном, состоящим из двух (стихи 1-3) или трех (4-24) пад, при этом в стихах 1-21 пада с совпадает.
Весь гимн построен из сходных синтаксических структур (повторы, рефрен).
2a Со всеми способностями вйдения (dhïbhth)....
Понятие dlïï - предстает здесь в полуперсонифицированном виде.2b С... горами (ädribhih)....
Или: “с давильными камнями”.7a Как (птицы) харидрава (hâridravëva patatho vànëd йра).... О
харидрава см. примеч. к 1,50,12. Слово vanä употребляется здесь в двух смыслах: “деревья” и “деревянные сосуды”, используемые в ритуале приготовления сомы.12a ... подбирайте себе союзников (yàtatam са mitrmah)....
Рену предлагает переводить здесь глагол yat- как “faites en sorte que les nfi aient leur place convenable”.13a ... сопровождаемые Дхармой (dhàrmavanta)....
Единственный в РВ случай, как отмечает Рену, когда dhàrman- выступает как nom. pr. Понятие dhàrman- “закон”, “установление” тесно связано с Митрой-Варуной.15a ... сопровождаемые Ваджей (v'âjavantâ)....
Слово v'âja- имеет здесь двойной смысл:nom. pr. одного из трех Рибху и в значении имени нарицательного “награда”.
17a ... власть ... мужей (kçatràm ... rirn)....
Термин när- обозначал мужей высокого социального статуса: воинов, на которых опирался царь.18a ... подданных (vtço)....
Термин viç- в оппозиции к паг- обозначал более низкий социальный слой общества: тех, кто занимался скотоводством и земледелием (упоминание дойных коров рядом с viçah не случайно).19a Как (некогда) у Атри....
Автор гимна риши Шьявашва принадлежал к семье Атри. Ссылка на предков, чье творчество считалось недостижимым образцом, каноном, характерна для слагателей гимнов. Если бог некогда услышал молитву предка и наградил его, то пусть он так же обойдется и с его потомком.19d ... (сому,) (бродящего) вторые сутки (tirôahnyam)....
См. примеч. к I, 45, 10.20a Выпустите струиться, как потоки (sàrgân iva srjatam)....
Fig. etym., утраченная в переводе.23a При высказывании почитания (namovâkè)....Nàmas-
обычно значит “поклонение”, здесь же в сочетании с производным от корня vac- “говорить”, речь идет о словесном почитании.24a “Свага!"....
См. примеч. к I, 13, 12.VIII, 36{*}Автор тот же. Тема - Индра. Размер - шаквари, стих 7 - махапанкти.
В стихах 1-6 пады b-е являются рефреном.
Весь гимн, кроме последнего стиха, построен на повторах.
1c ... они определили (àdhârayari)....
Sc. все боги.2a ... помоги себе самому (àva tvâm)! -
Букв. “помоги тебе” (как и в За). Саяна поясняет: “Защити питьем сомы”. По-видимому, здесь выражена иная мысль: помогая славящему его восхвалителю, Индра тем самым помогает и самому себе.6a ... людей Атри....
Автор гимна Шьявашва принадлежал к роду Атри.7a-b ... так, Как ты слушал Атри....
См. примеч. к VIII, 35, 19а.7c Трасадасью.
- См. примеч. к I, 112, 14.