5b ... чистый сома - для Ваю.
- Считалось, что Ваю, быстрый ветер, первым вкушал сому, принесенного в жертву и поднимавшегося на небо к богам.5c ... силы вдохновения (püramdhity!
- У Гельднера: “die Freigebigkeit”; у Рену: “les plénitudes (d’inspiration)”.5d Защищайте вы нас....
Рефрен, характерный для Васиштхов.VII, 65{*}Тема - Митра-Варуна. Размер - триштубх.
1d ... замечающих ... при ... выезде (viçvasya yämann âcûâ jigatnà)....
Слово yâman- может значить не только “выезд”, но и “просьба”, “молитва”. Отсюда перевод Рену: “vous qui, attentifs à la priere d’un chacun, vous mettez-en-marche”.2a ... асуры среди богов (devänäm àsura)....
Т.е. некогда это были асуры, которые затем перешли к богам. - См. об этом: Kuiper F.BJ. Varunaand Vidüßaka. Amsterdam; Oxford; New York, 1979 (p. 6 f.).... двое благородных (arya). - Гельднер переводит: “die Herren”; Рену оставляет безл перевода.6a Они, имеющие много петель (tâ bhüripâçâv...)....
Здесь атрибут Варуны перенесен на Митру. Петли есть у Варуны, который набрасывает их на грешников; Митра же - наоборот - дружелюбен к смертным.3a-с ... для беззакония ... путем закона (ànrtasya ... rtäsya patha)....
Здесь отражена основная оппозиция в модели мира ария РВ. Адитьи (прежде всего Митра-Варуна) были хранителями космического закона rtä-, и Варуна карал тех, кто этот закон нарушал.4c ... по желанию (vàram)....
Из контекста не очевидно, имеется ли в виду желание призывающего жреца или желание призываемого божества. Рену делает перевод однозначным, переводя: “(Je) vous (appelle) ici mon tour, (que vous veniez) à (votre) gré, pour (notre) groupe-humain”.5 = VII, 64, 5.
VII, 66{*}Тема - Митра-Варуна, Адитьи, Сурья. Размеры: стихи 1-9, 17-19 гаятри, 10-15 - чередующиеся брихати и сатобрихати, 16 - пураушних.
2b С прекрасной силой действия (sudàksâ dàkçapitara)....
В переводе это пада 2с. Здесь строится игра на двух значениях слова dàk$a - nom pr. бога и как нарицательное имя: “сила действия”.3 Они, охраняющие .... приведите к успеху....
Анаколуф.... (провозгласят нас) безгрешными.... Глагол восстанавливается на основании часто встречающейся формулы. - Ср. VII, 60, 1; 62, 2 и др.5b ... о прекраснодарящие (sudänavah)..., - V.
pl., подразумеваются Адитьи.6 ... (эти) самодержцы ... цари (svaräjo ... r'âjanah)....
N. pl., подразумеваются Адитьи, притом что svar'âj-, как отмечает Рену, является характерным эпитетом Индры, а не Митры-Варуны или Адитьев вообще.7c ... заботящегося о чужом
(?). - См. примеч. к I, 2, 7.8a ... из желания богатства, золота (räyä hiranyay'a)....
По содержанию второй I. является уточнением первого; само сочетание, по-видимому, вызвано к жизни формальными соображениями - рифмой.8 ... из желания богатства ... для силы ... для ... мудрости. - Рену видит здесь отражение трех индоевропейских функций, по Дюмезилю.
9a-b Такими....
Sc. такими удачливыми.12d Вы колесничие закона (yûyàm rtàsya rathyaty.
- Здесь имеет место предикативный V. (букв. “Вы, о колесничие закона”).13a-b ... закону ... беззаконие....
Отражение основной оппозиции в модели мира ария РВ: rtâ - ànrta-.13 Преданные закону ...У вас таких в милости.... Анаколуф.
14b Чудо....
Sc. Сурья.... на склоне (?) неба (divàh ... pratihvare).... Вторая форма - hap. leg. в РВ с неясным значением. Глагольный корень hvar- значит “идти кривым путем”, “отклоняться”, с префиксом prâti он не засвидетельствован. Гельднер переводит: “am Rande (?) des Himmels”; Рену: “au refend du ciel”.14d Чтобы каждой (vtçvasmai càkçase àram)....
Оборот c инфинитивом в пассивном значении. Букв.: “чтобы он был достаточен для каждого (D.), чтоб (его) увидели (Inf.)”.15a ... каждой головы.,.
- Это выражение уточняет понятие живого мира. Живой мир(jàgat-) -
неподвижный (tasthiväms-) - одна из центральных оппозиций ведийской модели мира.15c—d ... семь сестер - Буланые кобылицы....
Sc. лучи солнца.Гимны Ашвинам (67-74)
VII, 67{*}Тема - Ашвины. Размер - триштубх.