4a-с (Те) обладатели собственного блеска....
Собственно законченного предложения нет. Имеет место перечень атрибутов Марутов.5a-b ... к ... колесницам я пристраиваюсь для радости (ràthâiï ànu / mudë dadhe).... Ânu
вслед за Рену целесообразнее рассматривать как послелог при ràthân, чем как наречие при dhä-. Перевод Рену: “A la suite de vos chars je me place (moi-même) pour (ma)joie”.6a-b (Ta) бадья неба, которую... Подтянули....
Интерпретация в духе идей Ф.Б.Я. Кёйпера.6d ... по пустыне (dhànvariâ). -
Или “по иссушенной земле”.7c ... для выпрягания (в конце) пути (àdhvano vimbcane).
- Иными словами, когда кончается дождь, и Маруты возвращаются домой и выпрягают своих пестрых антилоп из колесниц.8b ... из дому (amäd)! -
У Гельднера: “von daheim”, у Рену: “de chez nous” и пояснение в комментарии, что это означает “с земли”.9 Да не удержит вас....
Здесь перечислены названия ряда рек бассейна Инда. Раса. - См. примеч. с I, 112, 12. Анитабха (ànitabhâ). - Nom. pr. реки, hap. leg. в РВ. Кубха (kubhä). - Совр. р. Кабул в Афганистане. Круму (krumu-). - Nom. pr. притока Инда, совр. Куррам. Синдху. - См. примеч. к I, 122, 6. Сараю. - См. примеч. к IV, 30, 18.10b ... из только что (прибывших Марутов) (nàvyasïriâm)....
Букв. “из новейших” с малопонятным окончанием ж.р.11 ... отряд (çàrdha-)... группу (vr'âta-) ... толпу (gana-)....
Реальные различия, кроющиеся за этими словами, неясны.13a ... для (наших) детей, (нашего) потомства (tokâya tànayâya).... Или “для продолжения рода”.
13a-b Вы привозите урожай....
Маруты здесь изображаются как боги, дающие изобилие и процветание.16a ... во время похода этой (толпы Марутов) (asya y'âmani)*. - Эллипсис раскрывается таким образом, потому что у'йтап- -
один из атрибутов Марутов.16d Воспой в песне (gir'â grnïhi).... Fig. etym.
V, 54{*}Автор тот же. Тема - Маруты. Размер - джагати, стих 14 - триштубх.
1b ... я украшаю этой речью (im'äm v'âcam anajä)....
Букв. “я намазываю эту речь для толпы Марутов”, что: как поясняет Рену, значит: “je veux parler selon les modes (avec f”onction”) de la poétique sacrale”.1e ... ревущую в такт котелку с молоком (gharmastübhe)....
Имеется в виду котелок с молоком, который в ритуале праваргья раскаляют докрасна на огне; деятельность Марутов сравнивается с жертвоприношением.2c Трита. -
См. примеч. к I, 52, 5. И здесь фигура Триты остается неясной, очевидна только его связь с водами.4c ... пересекаете поля (äjrarf äjatha).... Fig. etym.
5b ... путь, как у солнца (dîrghàm tatäna s'üryo na ybjanam)....
Сравнение построено неправильно: букв. “как солнце”;... путь (ybjanam).... Точнее “маршрут”, заранее намеченное расстояние.5d ... гору, не отдающую коней. -
Саяна видит здесь намек на миф Вала (ср. 6а-b).8a Сопровождаемые упряжками (niyütvantah)....
У Гельднера: “mit Geschenken versehen”, а в комментарии указывается на возможную неоднозначность.8b Словно Арьяман и другие (Адитьи) (aryamârio па-)....
Букв. “словно Арьяманы” (мн.ч.). - Подразумеваются, видимо, Митра - Варуна - Арьяман (ср. mitr'ä “Митра - Варуна”, букв. “два Митры”).8c ... источник (ütsa-)....
Sc. небесный источник, из которого вытекает дождь.8d ... напитком меда (madhvo andhasä). - Т.е. сомой.
9 Отлогая ... для Марутов....
Смысл тот, что повсюду Маруты могут стремительно продвигаться.10a ... равновесомые (sabharasah) -
Рену переводит: “de même pesée” а в комментарии поясняет: “qui se font équilibre”. Одинаковость Марутов неоднократно подчеркивается в РВ: среди них нет, например, старших и младших.10d ... конца (pâràm)....
Букв. “того берега”, “той стороны”.11d ... шлемы (çiprâh)....
Принято понимание Рену; у Гельднера: “Zahnreihen (?)”.12a ... чей блеск необъятен для чужого (aryb àgrbhïtaçocisam).... Интерпретация Тиме -
Рену в свете идей Тиме о значении ап-.
Гельднер опирается на положительное значение этого амбивалентного слова и переводит: “der sich seinen Feuerglanz nicht von dem Vornehmen nehmen läßt”. Сложное слово является эпитетом Марутов также в стихе 5.12b ... светлую ягоду (ruçat pippalam).
- Sc. дождь.