5a ...на конях, запряженных законом (rtayugbhir âçvaih)...
— Космический закон rtâ- регулирует непрерывное движение утренних зорь, смену дня и ночи.6 b ...они установили установления (vidhänä vidadhur)... —
Fig. etym. «Они»... — T. e. боги, которые предписали Рибху сделать определенную работу — См. I, 161, 2—3.6c ... блистательные зори шествуют с блеском (çubham yâc chubrâ usâsaç câ- ranti)... —
Игра на палатальных аффрикатах и фрикативных согласных; çubham.... çubhrà — производные от одного корня.7b ...истинно рожденные законом (rtâjâtasatyâh)... —
Редкий для РВ случай сложного слова из трех основ, где,’ как указывает Рену, третий элемент выступает в функции интенсивной частицы.8—9 ...приближаются так же с востока, Из того же места...
— В этих стихах обыгрываются разные образования от основы с sam «одинаковый», «тот же», «такой же», «так же»: 8а—b samanâ ... samânâtah samanâ, 9a samanâ samânth.8c ...c сиденья закона (rtâsya ... sâdasah)...
—T. e. «c места жертвоприношения» .9c ...черную бесформенность (âbhoam âsitam)... —
T. e. ночь.9c—d ...светлыми Телами (rüçadbhih ... tanûbhih)... —
Неоднократно отмечавшееся комментаторами несогласование в роде: прилагательное м. р., существительное ж. р.IV, 52{*}Автор тот же. Тема — Ушас. Размер — гаятри.
1a ...дарящая радость (sûnârï)... — У
Гельднера: «edle», у Рену: «libérale»,lb ... сестры... —
Т. е. ночи.2b ...соблюдающая закон (rtâvari)...
— О связи Ушас с вселенским закономrta-
см. примеч. к IV, 51, 5а.2c Ушас стала подругой Ашвинов. —
Ашвины и Ушас связаны как божества раннего утра.4c Навстречу тебе ... мы ... пробудились (prâti ... abhutsmahï)... —
Глагол prâti-\-budh- Гельднер и Рену переводят как переходный «wir haben dich... herangewacht», «nous t’avons... réveillée», хотя в комментарии Рену отмечает, что такая трактовка удобна для перевода, а буквальное значение будет: «nous nous sommes éveillés à ton encontre».5c ...путь (jrâyah). —
У Гельднера: «Bahn» (в примечании: «den Luftraum»), у Рену: «carrière».7c ...чистым пламенем (cukréna cotisa). —
Звукопись, игра производными от одного корня.IV, 53{*}Автор тот же. Тема — Савитар. Размер — джагати.
1a—b Мы выбираем ... это великое...
— Фраза эллиптична и отсутствующее существительное допускает широкое толкование.3b ...крик (çloka-)... —
Этим криком, призывом Савитар каждое утро пробуждает к жизни все живые существа.6c Савитар простер руки (prâ bâhû asrâk savitâ)...—
Действие, характерное для этого бога... чтобы привести в действие (sâvïmani)... приводя в действие (prasuvân). — В гимнах Савитару обычно обыгрываются разные формы глагола sû- «приводить в действие» (само имя savitâr- nom. ag. от этого корня).4b ...обеты (vratânï)... —
Понятие, характерное для этого бога, неизменно пробуждающего все живое с первыми лучами солнца и дающего покой и защиту с закатом его, в связи с чем Савитара называют «твердо придерживающимся обета» (dhrtâvrata-) — см. 4d.4d ...великим путем (mahô âjmasya). —
Возможно, здесь подразумевается путь солнца, хотя, по Саяне, это круговорот вселенной. Последней точки зрения придерживается также Даидекар, трактующий этого бога как «толкателя» мироздания, в функции которого входит следить за тем, чтобы закон круговращения вселенной rtâ- действовал бесперебойно — в этом и состоит его «обет» — vratâ-. См. Dandekar R. N. Select writings. 1. Delhi, 1979 (c. 1—27). Рену трактует mahâh как наречие: «puissamment».5 Трижды Савитар ... три ... пространства... —
Здесь обыгрывается сакральное число 3.5a Трижды ... величием (охватил) воздушное пространство (trîr antâriksam savitâ mahitvanâ)...
— Перевод следует интерпретации Рену. Гельднер вслед за Саяной связывает наречие tris с antâriksam, переводя: «Savitar umschließt mit seiner Größe den dreifachen Luftraum».