5c—d ...господин (pâtih)...
— По Саяне, это Варуна. Здесь имеет место противопоставление Варуны, связанного с чужим, и Митры, связанного со своим. Отсюда оппозиция двух эпитетов к слову «беда» (âmhas-): jânya- и mitriya- у Гельднера: «Begrängnis durch Fremde ... und ... durch Befreundete», у Рену: «venant des étrangers, et ... celui qui vient des alliés».5d Митра ... от той, что исходит от друзей (mitrô mitrîyâd)! —
Звукопись.6a Змей глубин. —
См. примеч. к I, 186, 5.6c ...жаждущие добычи в совместном походе (открыли) океан (samudrâm nâ. samcâ- rane sanisyävo)... —
Звукопись.6d Они... —
По Саяне, это боги; в переводе Рену: «(les hommes pieux)» ... шумящие, как кипящий котелок (gharmâsvarasah). — Образ котелка с кипящим молоком в ритуале праваргья.7b Да спасет нас бог-спаситель без промедления (devâs trâtà trâyatâm âpray- uchan)! —
Звукопись.7c » ...питательной струей (dhäsi-)... —
У Гельднера: «das Labsal», у Рену: «la coulée».7d ...на поверхности (sânu)... —
Приходится вслед за другими толковать как L. sg. вместо sânuni.IV, 56{*}Автор тот же. Тема — Небо и Земля. Размер — триштубх, стихи 5—7 — гаятри.
1c ...бык (uksâ)... —
Наиболее вероятна трактовка Гельднера и Рену, согласно которой здесь подразумевается Агни: жертвенный костер и солнце. Он «воздвигает» (vi-mi-) с помощью своего света вновь и вновь вселенную по утрам. По Саяне, это Парджанья.2b Не нарушая (вселенского закона) (âminatï)... —
Это интерпретация Рену; у Саяны: «не вредя потомству»; у Гельднера: «ohne (ihr Aussehen) zu verändern». За Tom (sâ)... — У Рену: «ce (Soleil)».3d ...(в том месте), где нет опоры (avamçé). —
Sc. в воздушном пространстве.5a ...о великие Небо и Земля (mâhi dyâvï)... —
Вслед за Рену эти формы принимаются за искаженные вокативы дв. ч. maht dyâvâprthivt. У Гельднера: «Wir tragen euch beiden, dem großen(?) Himmel (und der Erde?) das Preislied vor».6c ...вы соблюдаете (ühyäthe)...
— Морфологически неясная форма от глагола üh- «наблюдать».7a—b ...закон Митры (mitrâsya... rtâm)... —
Более обычным является «обет Митры» (mitrâsya vratâ-).IV, 57{*}Автор тот же. Тема — божества поля. Размеры: стихи 1, 4, 6, 7 — ануштубх, 2, 3, 8 — триштубх, 5 — пураушних.
Гимн носит характер атхарванического заговора на плодородие поля (ср. соответствующие заговоры — АВ III, 17; 24; II, 142). Автор обращается к божеству, именуемому «господином поля» (ksétrasya pâti-),
и к двум божествам урожая Шуна и Сира (çûnâstrâ, букв. «лемех и борозда»). Второе имя употребляется также самостоятельно; первое же является, по мнению Рену, «сельскохозяйственной» специализацией слова çunâm «на счастье», которое в данном гимне усиленно обыгрывается.1b Как с помощью доброго (друга) (hiténeva)... —
В отличие от Саяны и Гельднера Рену иначе восполняет это эллиптичное сравнение: «par un (contrat) conclu».2a Медовой волной (mâdhumantam ürmîm)... —
По Саяне и Гельднеру, здесь подразумевается вода для орошения поля.2d ...господа закона (rtâsya ... pâtayah)! —
Как предполагает Рену, речь идет о богах в целом.4 На счастье (пусть будут)... —
Каждая пада этого стиха начинается со слова çunâm «на счастье» — звуковой намек на имя çûnâsîrau, начинающее стих 5. В На счастье наши лемехи пусть взрезают... — Пады а—с начинаются словом çunâm, пада d—çünâsirâ çunâm.IV, 58{*}Автор тот же. Тема — прославление жира. Размер — триштубх, стих 11 — . джагати.
Жир или расплавленное масло (ghrtâ-)
трактуется в этом гимне мистически. Он выступает не только как жертвенная субстанция — масло, которое льют в костер, но также и отождествляется с сомой и с поэтической речью, обращенной к богам. Таким образом, жир воплощает в себе разные аспекты жертвоприношения богам.la ...из океана (samudràt). —
Океан — это фигуральное обозначение воды, которая смешивается с выжатым соком сомы в ритуале приготовления напитка бессмертия богов — амриты.