Читаем Радио Попова полностью

Ирис пробежала несколько шагов спиной вперед, помахала мне и повернулась в сторону моего дома. Когда она ушла, я проскользнул в ворота соседнего дома, сел там между двумя мусорными баками и поставил рюкзаки в ногах. Мне хотелось отвлечься, и я стал придумывать новые радиопередачи. Достал из рюкзака тетрадь по математике и набросал темы, которые могли бы заинтересовать слушателей «Радио Попова»: кино, футбол, животные, Гарри Поттер… Перечитал список и погрыз ручку. Надо как-то решить, в какую сторону двигаться. Будет это развлекательная передача, чтобы приятно поболтать о том о сем, или мы будем обсуждать и серьезные вещи? Чего хотят слушатели – убежать от реальности или найти к ней дорогу, связь со всем, что происходит в мире? В конце концов я решил, что не буду обрушивать им на голову все горести мира, надо рассказывать о том, что поддержит их, может, даже насмешит.

Я записал в тетрадке «Самые дурацкие анекдоты от “Радио Попова”» – и сам хихикнул. Вообще-то это классно, придумывать программы. Я поднес ручку к бумаге, но в голову не приходило ни одного анекдота: ни хорошего, ни дурацкого. Голова была совершенно пуста. Я сообразил, что не помню никаких анекдотов и никогда не помнил. Мне пришли на ум слова Аманды: «Ты знаешь, что им нужно, Альфред Забытый». Откуда же мне это знать? И тут я понял. Аманда имела в виду, что надо говорить о том, что я сам хотел бы услышать. А чего мне самому хотелось бы? Развлечений или новых знаний? Ответ очевиден: и того и другого!

Я зачеркнул строчку про анекдоты и начал заново: «“Радио Попова” рассказывает о мировых революциях». Начал с Великой Французской революции – про нее я знал больше всего, – потом стал вспоминать другие. Лучше всех я помнил те, в названии которых был какой-нибудь месяц или цветок. Через некоторое время рядом послышался шорох. Я приподнял рюкзак, под ним ничего не было, но тут моей руки что-то коснулось, и я заметил, что из моего рюкзака выглядывает светлая мордочка. Я в ужасе отпрыгнул. Усы у существа были в крошках – оно, очевидно, нашло печенье, оставшееся от завтрака. Я перевернул рюкзак и потряс его. Книжки и тетрадки высыпались, а существо крепко уцепилось когтями за край рюкзака.

– Это просто крыса, – услышал я. – Она тоже хочет есть. Не тронь ее, и она тебе ничего не сделает. У нас в погребе иногда бывают крысы.

Это вернулась Ирис. Крыса тем временем спрыгнула на землю и быстро убежала.

– Ну как? – нетерпеливо спросил я.

– Забирай вещи, пойдем. – Ирис схватила свой рюкзак.

Когда я сложил тетради и книжки обратно, Ирис потянула меня за рукав к воротам. Посмотрела по сторонам и, не обнаружив ничего подозрительного, бросилась бежать с Керамической улицы. Я побежал следом.

– Ты видела его? – спросил я на бегу.

– Да. Пойдем куда-нибудь, где можно спокойно поговорить.

– Куда?

– Все равно, пойдем к вам.

Я остановился. «К вам». То есть к нам. Мне казалось странным, что есть место, про которое можно сказать «к нам». И опять: одно-единственное слово – и сразу выныривает вся моя неуверенность, и видно, как по-разному люди смотрят на вещи. То, что для одного «к вам», не обязательно для другого – «к нам».

– Даже не знаю, – засомневался я. – Я никогда не спрашивал у Аманды, можно ли мне звать гостей.

Ирис тоже остановилась и повернулась ко мне.

– Ну так спроси! – В ее устах это звучало до неприличия просто. – А я подожду где-нибудь. Если можно, то приду, если нельзя – значит, нельзя.

– Ладно. – Я подошел к ней. – Но обещай никому не рассказывать, где Аманда живет. Обещаешь?

– Обещаю-обещаю, идем уже!

Мы побежали так быстро, что стало не до разговоров. Всю дорогу я думал, что мне скажет Аманда. Если она не разрешит Ирис зайти, весь ее дом перестанет быть для меня домом – значит, это лишь временное пристанище, которое рано или поздно придется покинуть. А если Аманда согласится? Тогда дела, по крайней мере пока, идут неплохо. В начале Одинокого проулка я остановился и перевел дух.

– Теперь я пойду один, – сказал я Ирис. – Нельзя смотреть, где Аманда живет, пока она не разрешит. Подожди здесь.

– Не очень-то тут уютно. – Ирис оглядела металлические сараи. – А это кто написал?



Я посмотрел, куда показывала Ирис. На стене одного из сараев появилась надпись. Три черные буквы, с одной из которых стекали красные капли, как будто кровь.

– АСП, – прочел я.

– Похоже на логотип, – заметила Ирис.

– С утра его еще не было.

– А вон еще один. – Ирис показала на соседний сарай.

Вторая надпись была точно такая же: три черные буквы с капающей кровью. Очень странно, что в Одиноком проулке вдруг появились граффити. Я и людей-то тут никогда не замечал. Ни разу ни с кем не столкнулся, не видел ни отпечатка ботинка, ни брошенной обертки. Но думать об этом сейчас было некогда, мне хотелось скорее попасть к себе в Глушь и услышать, что же Ирис удалось узнать на Керамической улице.

– Закрой глаза и считай, – сказал я Ирис. – Когда досчитаешь до ста, можешь открывать, я буду уже далеко.

– Что, мне на самом деле тут и стоять? – Ирис скривилась. – А если тот тип, который намалевал граффити, вернется?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже