Читаем Первый Кю полностью

— Я уже засыпал, когда меня осенила мысль, что это желание прадеда — чтобы ты играл в Го, а не в

университет поступал.

— Ого…

— У деда было трудное детство из-за того, что его отец играл в Го. Так что он даже близко к доске не

подходил. Разумеется, все это повлияло и на нашего отца — он так и не научился играть.

— Теперь я немного понимаю ненависть отца к игре…

— Захватывающая история. Через три поколения любовь к Го возродилась сама собой… Бабушка однажды

рассказала мне, что прадед умер из-за Го. Точной причины я не знаю — больше она не сказала ничего, а теперь

уже умерла. Если ты узнаешь вдруг что-нибудь о прадеде, не забудь мне рассказать.

Бу вернулся к себе, а Вук лежал в постели и думал. Кое-что становилось понятным. Теперь объяснялось это

странное чувство, которое он испытал, когда впервые увидел игру. Вук был уверен — это был ОН, его прадед, глядевший на него сверху. Вуку хотелось больше узнать о прадеде. Можно поискать что-нибудь в

Государственной библиотеке. Вдруг Вук вспомнил Интецу из «Игры, кашляющей кровью». Может быть прадед

тоже умер, кашляя кровью? Вук не мог заснуть до утра.

НОВАЯ ЖИЗНЬ

Вук проснулся в девятом часу. Бу уже ушёл на работу. Когда Вук вышел из ванной, жена Бу кормила малыша.

Она отпустила ребёнка в манеж и пошла на кухню, чтобы приготовить завтрак. Вук остановил её:

— Не беспокойтесь, пожалуйста, я не хочу есть. Мне нужно идти.

— Да ты что?! Что скажет твой брат? Я не отпущу тебя без завтрака.

— Мне правда нужно идти.

Вук почти выбежал из дома, оставив свою родственницу расстроенной. Надо спешить, пока не пришёл отец.

Он ошибался — отец был дома в полной уверенности, что Бу приведёт Вука вечером.

Вук сел в автобус, который шел в район, где на одной из улиц было множество букинистических магазинов.

Он надеялся найти «Записи партий Ву».

Книгу, которую необходимо изучить, чтобы стать профи, нужно найти любой ценой. Более четырёх часов Вук

безрезультатно бродил по улице, решив не уходить, пока не найдет то что нужно. И нашёл! После настойчивой


мольбы владелец одной из лавок пробрался ползком на склад, где и нашёл «Записи». Вук буквально вырвал из

рук букиниста книгу — она была ещё более потрепанной, чем книга Нэка. Хитрый делец порядочно надул Вука, но тому было всё равно.

У Вука отлегло от сердца. Только теперь он ощутил чувство голода — со вчерашнего вечера крошки во рту не

было. Поедая безвкусную лапшу в китайском кафе поблизости, он обдумывал, где бы переночевать. Большого

выбора не было. Дом Бу исключался сразу: второй раз отец не даст ему ускользнуть. Вук мельком подумал о

встрече с отцом лицом к лицу как мужчины с мужчиной. Идея никуда не годилась, и Вук тут же расстался с ней: попытка переубедить отца была равносильна попытке сломать камень, бросая в него яйца. Можно попробовать

пойти в круглосуточную библиотеку, если не найдётся другого места, а пока нужно было скоротать время. Он

подумал об Инае, но тут же отбросил эту мысль: пришлось бы рассказывать о событиях ночи и реальном

состоянии дел. Тогда он решил, что следующей остановкой будет Сеульский клуб — там его ждёт сердечная

встреча, можно поиграть или посмотреть партии Ву.

— Добро пожаловать, Вук. Завтракал? Кофе будешь?

Как и ожидалось, хозяйка приветливо встретила его. Один из завсегдатаев клуба, мужчина лет пятидесяти, не

найдя партнёра, собирался уходить. Вук добровольно предложил свои услуги, как если бы действительно был

мастером клуба. Они сыграли три партии на пяти камнях. Каждую партию Вук тщательно прокомментировал.

Партнёр был восхищен вариантами, которые показывал Вук. Он ушёл, пообещав вернуться. Хозяйка тоже

осталась очень довольна усилиями Вука.

— Он был недоволен отсутствием партнёров. Как вовремя ты пришёл! Сможешь приходить каждый день?

Играть с постоянными клиентами или просто составишь мне компанию. Я уже говорила об оплате…

— Я буду часто приходить, обещаю. Но никаких денег не возьму — я бы ужасно себя чувствовал, если бы брал

деньги.

— Хорошо, хорошо. Денежный вопрос обсудим позднее. Кстати, что с тобой сегодня — ты ужасно грустный!

— Нет, ничего…

— Давай так, Вук. Я занималась водным бизнесом более десяти лет и чувствую настроение! Ты расстался со

своей девушкой? Или проблемы с родителями?

Должно быть, интересно заниматься этим самым водным бизнесом, если так быстро и точно можно

определять состояние другого человека. Вук решил всё рассказать. Она слушала не перебивая, воздержавшись

от комментариев даже когда Вук не мог сдержать эмоций по поводу несправедливости насильственного

требования соблюдать традиции семьи KS. Она спокойно сидела, позволяя беглецу поведать всю свою драму.

Когда Вук закончил, она медленно заговорила:

— Где ты собираешься ночевать сегодня? У брата?

— Нет… Я могу пойти в круглосуточную библиотеку или к другу. Но не к брату… Что бы ни случилось, домой

я пока не вернусь. Нам обоим, и мне и отцу, нужно время, чтобы остыть.

— Тогда может остановишься у меня? У меня трёхкомнатные апартаменты. Живу одна. На несколько дней

можешь остаться без проблем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Наталья Владимировна Нестерова , Георгий Сергеевич Берёзко , Георгий Сергеевич Березко , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Николай Алексеевич Ивеншев , Алексей Тимофеевич Черкасов

Проза / Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза