Читаем Первый эксперимент полностью

– Что ж. Я, видимо тоже. С удовольствием познакомлюсь с вашей женой. Хотя, как вы могли заметить, еще полчаса назад в мои планы не входило знакомство с пришельцами. – Произнесла она с иронией.

К ней возвращалось чувство юмора. Хороший знак. Я сжал ее ладонь и шепнул тихонько:

– Вот увидишь, они славные.

Поспать мне не удалось. Как и планировали, мы отправились в больницу ночью. Переговорщик любезно пригласил с нами Оксану и она столь же любезно согласилась. Она пропустила переговорщика впереди себя на лестнице в подъезде и во все глаза смотрела, как он плавно плыл вниз по этажам. В машине она категорически отказалась садиться на переднее сиденье. Осознавать, что у тебя за спиной пришелец и не бояться, она пока не могла.

Припарковавшись у больницы, мы полезли в заросли черемухи вслед за переговорщиком. Хокана уже ждала нас у у внушительной дыры в бетонном больничном ограждении, через который с легкостью могла пройти лошадь. Рядом валялись обломки бетона.

– Я потом все исправлю. – Заверила инопланетянка, стряхивая со щупалец бетонную пыль.

– Вы только что его сломали? На такой шум сейчас наверняка сбежится охрана. – Предостерёг ее я.

– Никто ничего не слышал. Я использовала вакуумный пузырь, который поглощает все звуки внутри себя. Сейчас я сделаю его снова, а еще мы добавим к нему поле невидимости и спокойно отправимся выполнять нашу миссию, без риска быть пойманными. А вы, значит, Оксана? Мне очень приятно с вами познакомиться.

Хокана протянула сиреневое щупальце, которое Оксана дружелюбно пожала. Ее взгляд светился восхищением. По всему было видно, что Хокана, своими неотразимыми цветом, глазами и голосом произвела на нее более положительное впечатление, чем Гарни.

Хокана повела щупальцами и вокруг нас возникло нечто прозрачное, напоминающее огромный мыльный пузырь. С позволения инопланетян Оксана потрогала его ладонью и он легонько завибрировал от прикосновения.

– У вас потрясающие возможности. – Восторженно похвалила Оксана.

От ее страха не осталось и следа. Теперь она вся светилась любопытством.

– Вам еще многое предстоит узнать о технологиях, которыми мы обладаем. – Гордо ответил переговорщик.

Прекрасно. У него появился новый слушатель. И, как оказалось, благодарный. Идя за ними по коридорам больницы и слушая их оживленную болтовню, я даже почувствовал легкий укол ревности. Забыв о страхе, она, казалось, за считанные минуты сблизилась с пришельцами больше, чем я за год с лишним. Впрочем, это было вполне ожидаемо. Я никогда не был слишком общительным. А Оксана, напротив, очень дружелюбна. К тому же девушки легче заводят дружбу, решил я, наблюдая, как Оксана с Хоканой весело щебечут.

В палате интенсивной терапии царила тишина, нарушаемая лишь работой аппарата искусственной вентиляции легких. К аппарату был подключен худощавый темноволосый мужчина лет тридцати двух-тридцати пяти. Я подошел поближе. Несмотря на состояние, в котором находился впавший в кому друг бармена, он показался мне приятным человеком. И он еще молод. Впереди его могла бы ждать долгая жизнь. Если бы не авария. В которой, как был не без причин убежден бармен, целиком и полностью виноват я.

Хокана тем временем нацепила непонятно откуда появившиеся инопланетные рентгеновские очки, и принялась рассматривать пациента. Оксана, не обладающая такой роскошью, проводила внешний осмотр. Мы с переговорщиком, оба далекие от медицины, – подозреваю, что я был от нее намного дальше, – молча ждали их вердикта.

– Есть пролежни. И сепсис? – Наконец прервала тишину Оксана.

– И уже почти случившаяся пневмония. – Подтвердила ее догадку Хокана.

– Все выглядит плохо. Его шансы невелики?

Хокана кивнула.

– Как некстати все развилось. Невезучий бедолага.

– Не такой уж невезучий. Благодаря нашим возможностям, – вмешался оседлавший свой любимый конек переговорщик, – он полностью выздоровеет.

– Так уж и полностью? Вы сможете вывести его из комы? – Вставил свое слово я.

Хокана с супругом обменялись быстрыми красноречивыми взглядами. Похоже, этого они не планировали.

– Действительно, это не входило в наши планы. – Подтвердил переговорщик. – Но, дорогая… возможно в этом есть смысл. Если его не вывести из комы сейчас, в будущем у него снова могут развиться эти же болезни и…

– И его настойчивый друг больше не будет угрожать Александру! – Подхватила Хокана.

Они с обожанием посмотрели друг на друга.

– Мы сможем это объяснить нашим?

– Уверен, что да.

Хокана взмахнула щупальцами, совсем как тогда, на опушке леса, переговорщик. Только на этот раз в воздухе материализовались не цветы, а хромированная металлическая стойка с рядом полок, на которых лежали неизвестные нам с Оксаной предметы. Судя по всему – медицинские инструменты и препараты.

С верхней полки стойки Хокана взяла широкую стеклянную колбу с пробкой, доверху наполненную блестящими шариками разных цветов. Выбрала синий шарик, положила его на грудь пациента, с которой Оксана, повинуясь ее жесту, убрала простынь. Повернулась к нам.

– Хотите посмотреть изнутри?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения