Читаем Первый эксперимент полностью

Часть вопросов заставила меня покраснеть. Например, на вопрос о самом приятном физическом переживании, я смутился и не ответил, но, судя по их реакции, он догадались. А для некоторых ответов приходилось переступить через себя, чтобы ответить честно. Задумываюсь ли я о людях, которые страдают в зоне боевых действий, происходящих в другой точке земного шара? Нет, не слишком задумываюсь. Почему? Я не знал, что ответить. Потому что это где-то далеко и меня не касается? А может быть, потому что я мудак? Признавать это и говорить вслух непросто, тем более когда тебя внимательно слушают соседи по галактике. Но врать им я не мог, иначе во всей этой истории не будет никакого смысла.

Через полтора-два часа мой голос сел и я попросил воды. Как и следовало догадаться, на космическом корабле ее не оказалось. Точнее, вода была. Но не земная. Заботливые инопланетяне пить мне ее не разрешили, так как не были уверены в последствиях ее воздействия на мой еще недостаточно исследованный ими организм, и предложили сделать перерыв до завтра.       Напоследок они, очень извиняясь, попросили меня задержаться еще на несколько минут, дабы посмотреть на то, что у меня внутри. Если я, конечно, позволю. Я кинул тревожный взгляд на переговорщика, но он заверил, что беспокоиться не о чем. Это не больно и не опасно. Меня попросили встать, переговорщик выдал собравшимся по паре темно-синих круглых стеклышек в мягкой оправе, напоминающие наши очки для плаванья, только без резинки для головы. Инопланетяне прилепили их на глаза, столпились вокруг меня и о чем-то зашептались на своем языке.

Я почувствовал себя беззащитным, почти голым перед этой донельзя любопытной компанией. Наверное так чувствовал бы себя покойник в прозекторской, если бы после смерти мог что-то ощущать.

– Вы не могли бы говорить на нашем языке? – В конце концов взмолился я, устав от их перешептывания и жадных взглядов.

Сиреневая инопланетянка, та самая, что просила меня не бояться, – я узнал ее по цвету, который был самым ярким, среди присутствующих «дам», – сняла очки и доверительно погладила меня по щупальцем по плечу.

– Боюсь, вам будет еще менее комфортно, если вы поймете, о чем мы говорим.

– Почему это?

– Насколько мне известно, представителям вашей цивилизации неприятно видеть собственные внутренности или внутренности своих сородичей. Подробные разговоры об этом тоже могут вызвать у вас смущение и даже отторжение. Или я не права?

Я был вынужден согласиться, отметив про себя, что был прав на счет ее пола. Она действительно говорила о себе в женском роде.

– Расскажите хотя бы, нет ли у меня там серьезных патологий. Или заболеваний. Может, срочно пора к врачу? А то вдруг наше, только начавшееся сотрудничество, прервется по причине моей внезапной кончины? – Попытался сострить я.

– Смертельных заболеваний у вас нет, если вы об этом. Но вот курить лучше бы бросить. И пить кофе на голодный желудок не следует.

– Увы, ничего не могу с собой поделать.

Она задумчиво посмотрела на меня, снова прилепила к векам очки и, склонившись, осмотрела мои грудь и живот, оттеснив других, все еще разглядывающих меня и перешептывающихся пришельцев. Отцепила очки и сказала уверенно:

– Обострение гастрита через шесть, максимум семь недель. А там и до язвы недалеко. Еще раз советую подумать о том, чтобы пересмотреть свои привычки. – Посмотрела на мое вытянувшееся лицо и добавила извиняюще: – Простите, это просто…как это по-вашему…дружеский совет?

Я кивнул, раздумывая над тем, как буду скучать без нескольких чашек утреннего кофе. Тем временем переговорщик хлопнул щупальцами и громко объявил:

– Господа! Мы злоупотребляем силами и временем нашего уважаемого гостя! Встреча окончена!

Инопланетяне с видимым сожалением сняли очки и расселись по креслам, поглядывая на меня с еще большим интересом и даже каким-то вожделением. Я укрепился в мысли, что, дай им волю, они с удовольствием раскромсали бы мое бренное тело. В научных целях, разумеется.

Мы распрощались и я, в компании переговорщика, покинул корабль тем же путем, которым мы вошли. Переговорщик вызвался проводить меня до машины.

– Заметил, что вы нашли общий язык с Хоканой.

– Самая яркая из женщин? Не уверен, что здесь уместно это слово, но ведь я правильно понял, что ваши сиреневые соплеменники относятся к представителям женского пола?

– Все верно.

– Хокана показалась мне очень милой. И доброй.

– Она замечательная. Добрая и чуткая, как вы уже отметили. Прекрасный врач, настоящий профессионал своего дела. Любящая мать и супруга. В свободное время изучает особенности функционирования человеческого организма. К сожалению, в основном по книгам и сведениям из вашего интернета, которые я добываю для нее. Она мечтала о том, чтобы побывать на Земле и увидеть людей воочию.

– Вы хорошо ее знаете.

– Лучше, чем кто бы то ни было. Хокана – моя жена.

– Вам с ней повезло.

– Вне всяких сомнений. И приятелю вашего приятеля тоже. – Переговорщик остановился. Мы подошли к окраине леса. – Потому что именно Хокана вызвалась оперировать его сегодня ночью. Еще не передумали присутствовать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения