Читаем Память Света полностью

Большинство носило желтые плащи поверх пластинчатых доспехов со знаком черного ястреба. Посерьезнев, выпрямив спины, отдавали они честь королям. Шейнарцы, и впрямь, были суровым народом. Жизнь в Порубежье делала людей такими.

Лан помедлил, потом заговорил в полный голос.

— Почему мы скорбим?

Стоящие рядом солдаты обернулись к нему.

— Разве нас не учили воевать? — кричал Лан. — Разве это не наша цель, наша жизнь? Это не та война, о которой надо скорбеть. Другие, возможно, могут быть слабыми, но не мы. Мы готовы, и поэтому для нас пришло время славы.

— Да будет смех! Пусть будет радость! Давайте поднимем тосты за павших и выпьем за наших предков, которые нас хорошо учили. Если вы умрете на следующий день, с гордостью ждите ваше возрождение. Последняя битва идет на нас и мы готовы!

Лан не был уверен, что именно заставило его это сказать. Его слова вызвали ответный клич: «Дай Шан! Дай Шан! Лети Золотой Журавль!» Он видел, что некоторые записывали его речь, чтобы передать ее другим.

— У тебя действительно душа вождя, Дай Шан, — сказал Изар, когда они продолжили ехать.

— Дело не в этом, — сказал Лан, глядя вперед. — Я не выношу жалости к себе. Слишком многие выглядели так, будто готовили собственные похороны.

— Барабанщик без барабана, — мягко сказал Изар, потряхивая поводьями лошади. — Властитель без власти. Песня без голоса. И все-таки это мое. Все-таки это мое.

Лан повернулся, нахмурясь, но Король никак не пояснил поэму. Если его люди были серьезными людьми, то их король оказался еще серьезнее. У Изара были глубокие внутренние раны, которые он решил не показывать никому. Лан не мог осудить его за это. Лан сам делал то же самое.

Тем не менее, сегодня он заметил, как Изар улыбался, что бы ни заставило его вспомнить эту поэму.

— Это была Анашайя Рудингвуд? — спросил Лан.

Изар, казалось, удивился.

— Ты читал работы Анашайи?

— Она была любимой писательницей Морейн Седай. Эти строчки похожи на ее стихи.

— Каждое ее произведение — это элегия или плач, — произнес Изар. — Это предназначалось её отцу. Она оставила указания о том, когда его можно читать, но не вслух, за исключением тех случаев, когда это было бы правильным. Она не объяснила, когда такое случится.

Они добрались до палаток и спешились. Но тут же прозвучали сигналы тревоги. Короли вздрогнули, и Лан бессознательно коснулся меча на бедре.

— Идемте к Лорду Агельмару, — Лан старался перекричать вопли людей и грохот оружия. — Если вы готовы сражаться под моим знаменем, то я с радостью принимаю роль вождя.

— Ни малейших колебаний? — спросил Изар.

— Вы забыли, кто я? — спросил Лан, забираясь в седло. — Разве я — овечий пастух из забытой деревеньки? Я выполню свой долг. И если они достаточно глупы, чтобы поставить меня во главе, я напомню им и об их долге.

Изар кивнул и отдал честь, уголки его рта приподнялись в улыбке. Лан отдал честь в ответ и погнал Мандарба через центр лагеря. Солдаты разжигали костры в стороне от палаток: Аша`маны создали врата в один из множества умирающих южных лесов, чтобы солдаты набрали там хворост… Если бы сделали, как хотел Лан, эти пятеро направляющих никогда бы не стали трать силу на убийство троллоков. Для них нашлось бы слишком много других применений.

Наришма отдал честь проезжавшему мимо Лану. Лан не мог быть уверен, что великие полководцы специально выбрали для него Аша`мана порубежника, но вряд ли это просто совпадением. У него было по крайней мере по одному Аша`ману от каждого из народов Порубежья — даже один, рожденный у родителей из Малкир.

«Мы сражаемся все вместе».

Глава 8

Этот пылающий город

Верхом на Лунной Тени, темно-коричневой кобылке из королевских конюшен, Илэйн Траканд проехала через созданные ею самой врата.

Сейчас конюшни были в руках троллоков, и соседи Лунной Тени по стойлу наверняка уже отправились в котлы. Илэйн старалась не думать о том, что еще… кто еще мог окончить жизнь в тех котлах. На лице ее появилось решительное выражение. Ее войска не увидят, как их королева сомневается.

Она решила прийти на холм, который был на тысячу шагов северо-западнее Кеймлина: выстрел из лука туда не достанет, но достаточно близко, чтобы увидеть город. Несколько банд наемников разбили свои лагеря на этих холмах во время Войны за Наследование. Они все либо присоединились к армиям Света либо распались, превратившись в скитающихся воров и бандитов.

Стража уже обследовала местность, капитан Гайбон отдал честь, а королевские стражники, мужчины и женщины, окружили лошадь Илэйн. Воздух все еще пах дымом, и вид Кэймлина, тлеющего, как сама Драконова Гора, добавил горечи ее смятенным чувствам.

Некогда гордый город был мертв, превратился в погребальный костер, и дым сотнями столбов поднимался к грозовым тучам. Дым напомнил ей о том, как иногда по весне фермеры поджигают свои поля, чтобы очистить их для посевов. Она не правила Кеймлином и сотни дней, а теперь город был потерян.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги