Читаем Память Света полностью

Другие участники собрания начали расходиться по своим лагерям, чтобы приступить к исполнению боевых задач. Из-за наступающей темноты потребовалось установить фонари вокруг палатки. Она смутно припоминала обед и ужин, что им подавали. Она ведь ела, разве нет? Как же много нужно было сделать.

Она кивала тем правителям, что проходили мимо неё, прощаясь. Они разработали планы первых сражений. Завтра, Илэйн поведет свои войска в Андор и начнет первый этап контратаки против Тени.

Земля здесь была мягкой и поросшей зеленой травой. Влияние Ранда продолжалось даже после его ухода. Пока Илэйн изучала возвышавшиеся деревья, к ней подошел Гаррет Брин.

Она повернулась, удивленная, что тот еще не покинул шатер. Там оставались лишь слуги и охрана Илэйн.

— Лорд Брин? — спросила она.

— Я лишь хотел сказать, что горжусь тобой, — промолвил Брин мягко. — Ты хорошо справилась.

— Я мало, что смогла привнести.

— Ты привнесла руководство, — сказал Брин. — Ты не генерал, Илэйн, и никто не ожидает, что ты им станешь. Но когда Тенобия стала жаловаться, что Салдейя оставлена без защиты, ты объяснила ей, что действительно важно. Все сильно напряжены, но ты удержала нас вместе, сгладила острые углы, предотвратила взаимные упреки. Хорошая работа, Ваше Величество. Очень хорошая.

Она ухмыльнулась. Свет, но как же сложно было не расплыться в улыбке от его слов. Он не был её отцом, но во многом замещал ей отца.

— Спасибо. И Брин, корона приносит извинения за…

— Ни слова об этом, — Колесо плетет так, как желает Колесо. Я не виню Андор за случившееся, — он заколебался. — Но я по-прежнему собираюсь сражаться вместе с Белой Башней, Илэйн.

— Я понимаю.

Он поклонился ей и направился в сторону лагеря Эгвейн.

Бергитте подошла к Илэйн.

— Может, нам стоит вернуться в Лагерь? — поинтересовалась женщина.

— Я… — Илэйн смолкла, услышав что-то. Слабый звук, но какой-то глубокий и мощный. Она нахмурилась и направилась туда, откуда доносился этот звук, подняв руку, чтобы остановить Бергитте, которая собиралась узнать, что происходит.

Они обошли вокруг шатра, двигаясь по зеленому ковру травы среди свежих утренних цветочных ароматов навстречу звуку, который становился все сильнее и сильнее. Песня. Самая красивая песня, которую ей доводилось когда-либо слышать, эта песнь заставляла дрожать в унисон ее звучанию.

Мелодия омыла и окутала ее, дрожью проходя по телу. Радостная песня благоговения и удивления, хотя она и не могла понять слов. Илэйн приблизилась к группе высоких, как и сами деревья, существ, они стояли с закрытыми глазами, опираясь на корявые стволы растений, что вырастил Ранд.

Три дюжины Огир разных возрастов, начиная со стариков с белым, как свежевыпавший снег, бровями и заканчивая теми, что были в возрасте Лойала. Он стоял вместе с ними, улыбка расплывалась по его лицу во время пения.

Перрин, скрестив руки, стоял рядом со своей женой.

— Ваш разговор про Аша`манов заставил меня вспомнить про Огир, если уж нам нужны союзники. Я хотел выяснить, смогу ли найти Лойала, но прежде чем стал это выяснять, обнаружил их уже здесь, среди этих деревьев.

Илэйн кивнула, прислушиваясь, как песня Огир достигла кульминации, а затем внезапно оборвалась. Огир склонили головы. На мгновение воцарилась тишина.

И наконец древний огир открыл глаза и повернулся к Илэйн. Его белая борода опускалась на грудь, длинные белые усы ниспадали по обе стороны губ. Он шагнул вперед, других древние мужчины и женщины огир присоединились к нему. С ними пришел Лойал.

— Вы — Королева, — сказал древний Огир, кланяясь ей. — Та, кто возглавляет этот поход. Я — Хаман, сын Дала, сына Мореля. Мы пришли, чтобы наши топоры тоже приняли участие в битве.

— Я рада, — сказала Илэйн, кивая ему. — Три дюжины огир — хорошее подспорье для наших войск.

— Три дюжины, дитя? — засмеялся Хаман раскатистым смехом. — Великий Пень не собрался бы, не совещался бы так долго, чтобы отправить тебе всего три дюжины. Огир будут биться с людьми. Все мы. Каждый из нас, кто способен держать топор или длинный нож.

— Замечательно! — сказала Илэйн. — Я найду вам полезное применение.

Женщина — старейшина огир потрясла головой.

— Столь тороплива. И так нетерпелива. Ты должна кое-что понять, дитя. Среди нас были те, кто бы охотно отдал Тени и тебя, и весь мир.

Илэйн моргнула.

— Вы бы действительно сделали это? Просто… оставили бы нас одних? Сражаться?

— Некоторые требовали этого, — сказал Хаман.

— Я сама придерживалась такого мнения, — сказала женщина. — Я спорила, хотя в действительности не верила, что это правильно.

— Что? — спросил Лойал, шагнув вперед. Казалось, что это было для него новостью. — Вы не верили?

Женщина посмотрела на него.

— Деревья не будут расти, если Тёмный захватит этот мир.

Лойал выглядел удивленным.

— Но зачем вы…

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги