Читаем Овен полностью

Я человек из пластилина.Увы, мне твердость не дана,Но я плевал на властелинаИз камня или чугуна.Вот Буратино, вот Мальвина,Мои хорошие друзья.А у него, у властелина,Лишь стаи крыс и воронья.Да, жизнь людская не малинаИз-за такого палача.И, человек из пластилина,Я скорбно таю, как свеча.Судьба ковровые дорожки,Конечно, не стелила мне,Но я не вымазал сапожкиНи в лужах крови, ни в дерьме.


1997

«Иду по кромке ада…»

Иду по кромке ада,Дыша ужасным чадом.Иду по краю рая,Дыханье роз вбирая.В раю мужчин и женщинЗнакомых много меньше.В аду их много больше —Отправь туда мя, Боже.


22 февраля 1998

«Любимая, зачем весь день…»

Любимая, зачем весь деньТы ходишь хмурая, как тень?Давай на бревнах посидим,Давай на звезды поглядим.Они за все прощают нас,Не сердятся, не прячут глаз.А если падают к ногам —Они желают счастья нам.


1999

«Постоянно у вороны…»

Постоянно y вороныВид печальный, похоронный.В белом платьице онаНепривычна и смешна.


1999

«Сбросили снежные шапки дома…»

Сбросили снежные шапки дома,Плачут сосульки — уходит зима.Что ж они плачут? Во время весныВсе ликовать и смеяться должны.


1999

«Всюду снег еще и лед…»

Всюду снег еще и лед,А подснежник уж цветет,Он не маменькин сынок —Он отчаянный цветок!


1999

«Солнечные зайчики на траве лежат…»

Солнечные зайчики на траве лежат,А над ними бабочки весело кружат,— Поднимайтесь, зайчики, вместе полетим,Из цветочной чашечки меду поедим.


1999

«Кем я был до появленья…»

Кем я был до появленьяСвоего на белый свет?Пылью? Облаком? Растеньем?Есть вопрос. Ответа нет.Неужели — вихрем пыли,Вроде дыма без огня?И прохожие молилиИх избавить от меня?Неужели был растеньем,Тем исчадьем сатаны,Чьи соцветья и кореньяОтравителям нужны?Или, светлой силой создан,Легким облачком я был,И ни солнышко, ни звездыНи на миг не заслонил?


18 января 2000

«Хлеб молоком запиваю…»

Хлеб молоком запиваю.Плачу, читая «Муму».Сколько мне лет — забываю.Кто я такой — не пойму.Раз уже в детство вернутьсяЯ так нечаянно смог,Где мое синее блюдце?Где мой любимый свисток?Где моя бабушка Оля?Где моя бедная мать?Нет, из подземной неволиМне их сюда не зазвать!В мире чудес не бывает.Есть лишь бесхитростный бред,Ежели кто-то впадаетВ детство на старости лет.


10 февраля 2000

«Бабочка петь не умеет…»

Бабочка петь не умеет.Может, умеет она,Только от счастья немеет —Так в этот мир влюблена.


13 февраля 2000

«Быть может, «поехала крыша…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэзии Каменного пояса

Похожие книги

Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Хуан Руис де Аларкон , Агустин Морето , Педро Кальдерон де ла Барка , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Песни
Песни

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.

Бернард де Вентадорн , Бернарт де Вентадорн

Поэзия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Сергеевич Пушкин , Александр Христофорович Востоков , Александр Васильевич Дружинин , Александр Федорович Воейков , Николай Иванович Греков , Александр Востоков

Поэзия / Стихи и поэзия