Читаем Овен полностью

Сначала при составлении естественно возникал вопрос: печатать ли все обретенное, но доселе неиздававшееся в сборниках Алексея Решетова, либо некоторые тексты не публиковать? С одной стороны (и многие так полагают), немаловажна каждая строка, вышедшая из-под пера такого поэта, но, с другой стороны, нельзя было и забывать о суровой требовательности самого мастера к собственным сочинениям.

Некоторые из представленных стихотворений более ранней поры попадали в периодические издания, да отсутствуют в книжках Алексея Решетова. По авторской ли воле, или по соображениям редакторов?..

Однако обычные сомнения отпали сами собой после вчитывания в открывающиеся стихи. Уцелевшее и помещенное здесь творческое наследие видится необычайно органичным и проникновенным. А просто потому, что Алексей Решетов всецело принадлежит поэзии.


Андрей Комлев

Об авторе

Решетов Алексей Леонидович родился 3 апреля 1937 года в г. Хабаровске. С 1945 года жил на Урале. В 1956 году окончил Березниковский горно-химический техникум по специальности горного электромеханика. Много лет работал на Березниковском калийном комбинате.

В 1983 году переехал в г. Пермь. Работал литературным консультантом при Пермской писательской организации.

Писать стихи начал с 1953 года. Член Союза писателей с 1965 года. Заслуженный работник культуры, лауреат нескольких литературных премий.

В последние годы жил в г. Екатеринбурге, где и скончался 29 сентября 2002 года. Прах его согласно завещанию захоронен в г. Березники.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэзии Каменного пояса

Похожие книги

Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Хуан Руис де Аларкон , Агустин Морето , Педро Кальдерон де ла Барка , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Песни
Песни

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.

Бернард де Вентадорн , Бернарт де Вентадорн

Поэзия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Сергеевич Пушкин , Александр Христофорович Востоков , Александр Васильевич Дружинин , Александр Федорович Воейков , Николай Иванович Греков , Александр Востоков

Поэзия / Стихи и поэзия