Читаем Ощути страх полностью

– Что? – переспросила Руби. – Что за чушь ты несешь о каких-то балетных платьицах? Я вообще-то не просто так спрашиваю.

Блэкер посмотрел на Фроорна.

– Послушай, Майлз, Руб действительно задала правильный вопрос.

Фроорн поджал губы.

– Почему бы тебе не заняться данными, Майлз? – продолжил Блэкер. – Нам не помешает сверить все, что только можно, с имеющимися сведениями. Оставляю это тебе, потому что работа, за которую ты взялся вчера, очень важна для следствия.

Фроорн занимался тем, что вводил информацию в компьютерные банки данных, поэтому очень много знал о различных делах, над которыми работал «Спектр-8». Думать он тоже умел, нельзя было счесть его ни легкомысленным человеком, ни выскочкой, а благодаря своему агрессивному настрою он был нелегким оппонентом в интеллектуальных стычках. Жаль только, что он был таким высокомерным болваном.

Фроорн выпрямился, изобразил улыбку в сторону Блэкера и, не сказав больше ни слова, вышел из столовой. Блэкера многие уважали еще и за его дипломатичность.

После ухода Фроорна Блэкер снова повернулся к Руби.

– Давай объясню. Как ты знаешь, несколько дней назад мистер и миссис Окра обнаружили, что кто-то вторгся в их квартиру на девятом этаже. Судя по всему, вор пробрался через маленькое окно в ванной, и это значит, что он был настроен очень решительно.

– И еще – что он отлично карабкается по стенам.

– И либо маленький и тощий, либо хорошо умеет становиться компактным, – дополнил Блэкер. – Немногие смогут пролезть в такое узкое окошко.

– Я, наверное, смогла бы, – прикинула Руби.

– Да, полагаю, смогла бы, – ответил Блэкер, посмотрев на нее. – Что касается твоего вопроса, то в этом преступлении есть две большие странности, заинтересовавшие «Спектр». Самое очевидное: зачем прилагать такие усилия, ради кражи одного-единственного сборника поэзии?

– Да, – согласилась Руби. – Единственное, что мне удалось обнаружить – когда-то этот поэт постоянно ошивался в «Алой Пагоде».

– Итак, у нас, по крайней мере, есть какая-то ниточка к туфлям, – сказал Блэкер. – То и другое связано с «Алой Пагодой».

– А какая вторая странность? – спросила Руби.

– Вторая заключается в том, что, по словам миссис Окра, она нашла кое-что на месте кражи. Сначала она думала, что это оставила следственная бригада, но когда женщина связалась с ними, они ничего об этом не знали.

– Не знали о чем? – уточнила Руби.

– Ну, миссис Окра поддерживает дом в идеальном порядке – ни пылинки, ни ниточки, однако она нашла что-то, чего не видела раньше.

– И копы этого не заметили?

– Не заметить это было легко.

– И что это было?

– Карточка, – ответил Блэкер.

– Типа почтовой открытки?

– Нет, скорее похоже на визитку.

– И на ней был номер телефона? – поинтересовалась Руби.

– Нет, – ответил Блэкер.

– Адрес?

– Тоже нет.

– Имя?

– И опять нет.

– Ничего?

– Карточка была пустой.

– Тогда почему миссис Окра решила, будто это что-то важное?

– Потому что прежде этой карточки там не было.

– Полагаю, это веская причина.

– Для такой немыслимой аккуратистки, как миссис Окра, – да.

– Значит, вор случайно оставил улику?

– Я бы так не сказал. Карточка была, похоже, намеренно положена поверх стопки книг, а не просто валялась на полу, как если бы выпала из кармана.

– Совершенно пустая карточка? – еще раз спросила Руби.

– Ну, по крайней мере, совершенно чистая, на ней ничего не было напечатано.

– Я не поняла, она пустая или нет?

– На ней есть выпуклости.

– Вроде шрифта Брайля?

– Да, но нет.

– То есть не шрифт Брайля, но, возможно, еще какой-то шрифт для распознания на ощупь?

– Может быть.

– Ты хочешь сказать, что вор, возможно, намеренно оставил какое-то зашифрованное послание?

– Именно это я и имею в виду, – ответил Блэкер. – И именно это привлекло внимание «Спектра». Это… и тот факт, что похожая кража произошла на базе Отдела Обороны: из надежно запертой комнаты пропал некий предмет, и никто не видел, чтобы кто-нибудь входил туда или выходил оттуда.

– Значит, ты думаешь, что здесь есть связь? – допытывалась Руби.

– Ну… возможно, – признал Блэкер. – Слишком много совпадений, чтобы между этими случаями не было никакой связи, как, по-твоему? Желтые туфли пропали из охраняемой комнаты, и никто из присутствовавших в театре ничего не видел.

Они размышляли над этим с минуту, потом Блэкер предложил:

– Съедим по половине пончика?

– Лучше по целому, – отозвалась Руби.

Перерыв был хорошей идеей, а пончик – еще лучше.

– Что может быть вкуснее пончика с джемом? – вздохнул Блэкер.

– Вот именно, – подтвердила Руби.

– Есть какие-нибудь мысли? – поинтересовался он. – Относительно расследования, я имею в виду.

– Я вот думаю: если собираешься украсть такую мелочь, как книжка, из чьей-то квартиры – пусть даже в охраняемом здании, но это же не Форт Нокс… зачем тогда такие сложности? Зачем понадобилось лазать вверх-вниз по стенам? Чего пытался добиться этот тип?

– Это, друг мой Руби, сокрыто тайной, – торжественно ответил Блэкер. – Мы не только не знаем, зачем он это делает, мы не знаем также, как он это делает – почему ни одна камера наблюдения не засекла, как он покинул квартиру?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей