Читаем Одиннадцатый дневник полностью

Мы живём, собой планету грея,но скажу значительно точней:если б не создал Господь еврея,всем жилось бы хуже и скучней.

* * *

Я у фортуны многого просил,и многое дарила мне она,теперь, когда уже не стало сил,достаточно мне вида из окна.

* * *

Кто-то в деле, кто-то в доле,кто-то втянут поневоле;те – в кураж, а те – в мандраж;безучастен лишь пейзаж.

* * *

Пытался писать я пронзительной прозой,пылал, как влюблённый студент,но правильно сказано тётушкой Розой:«Не лезь, если ты импотент».

* * *

Конечно, я годами изнурён,хотя слегка избалован судьбой;а опыт мой предельно немудрён:всего надёжней быть самим собой.

* * *

Вечерний воздух дышит спально,стихает звук семейных драм;я совершенно машинальнопью первые свои сто грамм.

* * *

Многие года пройдут и канутв медленные воды речки Леты,буду я однажды упомянутв рубрике «забытые поэты».

* * *

Отпущенной жизни исчерпаны сроки,дорога пошла к окончанию;успел я немного, погряз я в порокеслова сочетать по звучанию.

* * *

На мне сполна лежит ответственность,поскольку водится семья,но мне забавна та естественность,с какой отлыниваю я.

* * *

Не может женский пол не удивлять,я вижу с очевидностью пугающей:монахиня и мать, жена и блядь —сокрыты в каждой деве начинающей.

* * *

Нет, на судьбу я ничуть не в обиде,я восхищён её трюками,жизнь дорога мне в любом её виде —кроме общения с суками.

* * *

Судьба, фортуна, жребий, рок —висят над нами безотлучно,а правит фатумом не Бог,поскольку мелочно и скучно.

* * *

От этой долгой жизни я устал —ушли пороки, ссохлась добродетель,настолько помутнел души кристалл,что я уже и веку не свидетель.

* * *

Рассудок мой непросвещённыйуже свернуло на закат,но, ни во что не посвящённый,умишко мыслями богат.

* * *

На юношеской ветреной гулянкекончается земная благодать,а старость учиняет нам подлянки,которые нельзя предугадать.

* * *

Недолго на воле гуляют мальчишки,грядущее им неизвестно,приходит пора набивать себе шишки,а им, дуракам, это лестно.

* * *

Очень легко, говоря между нами,стих сочиняется срочно:слёзы и сопли разбавить слюнямии размесить их построчно.

* * *

И ничего я не лауреат,и слава не явилась на порог,однако я горжусь и очень рад,лелея стихоложества порок.

* * *

Хотя угрюм и растревожен,молчит покладистый народ —уж очень ложью унавоженего духовный огород.

* * *

Метания, раздумья и сомненияисчезли, как весной растаял снег,пропали даже мелкие стремления;а внешне я всё тот же человек.

* * *

Как я это люблю: светло, тепло,под выпивку поставлены стаканы,и дивное заезжее треплобахвалится про творческие планы.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия