Читаем Одиннадцатый дневник полностью

Увы, увы, моя харизмане тянет выше похуизма.

* * *

Зелёная чума ползёт на мир,влекомая большим переустройством,и кажется, Аллах, чумы кумир,на это смотрит тоже с беспокойством.

* * *

Люди бодрые и спорые,мы с покоем тесно дружим:есть вопросы, на которыенам ответ совсем не нужен.

* * *

Про всё, что слышу, я пишу,а бес мой, в душу мне дыша,на уши мне несёт лапшу,что на ушах моих – лапша.

* * *

Всегда я рад воспеть духовность —она прекрасна, без сомнения,хотя замечу, что брюховностьмной уважаема не менее.

* * *

Моя заблудшая душа,себя являя многоразово,неслышным шёпотом шурша,была всегда умнее разума.

* * *

Ничуть хулы я не боюсь:подвергшись пакостному тленью,на суд потомков я явлюсьуже бесплотной светлой тенью.

* * *

Вовсе не сейчас, однако вскоростия вместо активности кипучейлично всё проведаю про хворости,дряхлости присущие дремучей.

* * *

Не очень-то в судьбах своих мы вольны,смотреть если трезво и честно:по миру летает зараза войны,коснётся ли нас – неизвестно.

* * *

Притом, что урождённые прагматики,конкретные всегда имея цели,евреи – озарённые фанатикитого, к чему их души прикипели.

* * *

Мы огорчаемся весьма,что провалился план искусный;избыток заднего ума —он тоже ум, но только грустный.

* * *

Пустую я явил отвагу,истратив озеро чернил:я много лет марал бумагу,но мир ничуть не изменил.

* * *

Я должен был уже лет десять,как отойти в посмертный склеп;Господь решил меня подвесить,чтоб я умом слегка окреп.

* * *

Я решил высокую задачу,важную в житейском обиходе:если много выпить за удачу,то на этот зов она приходит.

* * *

Если многие годы прожил,то стихает бунтарская страсть:я бы снова на всё положил,но теперь уже нечего класть.

* * *

Похоже, на меня уставлен перствзыскующего истины Творца,и этой доверительности крестсогласен волочить я до конца.

* * *

Я жил вольготно и удобнов те баснословные года,и даже то, что несъедобно,я переваривал тогда.

* * *

Мне приснился сон: в огромном зале —голос высоко издалека:как ничтожно всё, что вы познали,сколько вам неведомо пока!

* * *

И прочёл я множество идей,и смотрел на разные я лица:нелюди живут между людейи всегда готовы объявиться.

* * *

Ко мне теперь, как наваждение,но убедительно вполне,опять приходит убеждение,что мир готовится к войне.

* * *

Моё благословенное бездельес лежанием на месте проживанияпохоже на таинственное зелье,гасящее и силы, и желания.

* * *

Где-то жизнь кипит и пузырится,и флиртуют пары молодые…Мной недавно пройдена граница,за которой – сумерки седые.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия