Читаем Одиннадцатый дневник полностью

К чему бранить повсюдошнее злои сетовать, насколько ты калека?Всё розово, прозрачно и светлоне будет никогда у человека.

* * *

Я жил со вкусом и удачей,ходил по множеству дорог;я не хотел бы жить иначе,вернее – просто бы не мог.

* * *

Много сеяно жара сердечного,только видишь на старости лет:от разумного, доброго, вечногоурожая по-прежнему нет.

* * *

Жизнь была бы ужасно трудна,если б не было праздников духа —говорила подругам однапривокзальная старая шлюха.

* * *

Поездил я в далёкие края,и понял я, что если разобраться,то истинная родина моя —где стол стоит и книги громоздятся.

* * *

Лаская зрение и слух,на мягкий стул опёрши копчик,так перегуглился петух,что кур теперь уже не топчет.

* * *

Поток руководящих директиви лозунгов пронзительная медь —похожи на пустой презерватив,который уже не на что надеть.

* * *

Конечно, смысла нет в судьбе,но есть – в живом пути:найти дорогу по себеи смочь по ней пойти.

* * *

Куда ты мчишься, старый хрыч?Зачем тебе людей скопление?Мне обещали могарычи гонорар за выступление.

* * *

Я сам кормлю мою семью,я не причастен к разной власти,я сам торю тропу свою,я жив и грешен – вот и счастье.

* * *

Совсем забыл я на рассветепро то, что мне сегодня снилось,но подмигнул из тьмы столетиймне древний грек Совокупилос.

* * *

Я много в жизни упустил —в кино, театре, даже чтении,и Ты меня, Господь, простиза пыл в любовном предпочтении.

* * *

Кончается земное приключение,уже в душе умолкли соловьи,но жизни тихоструйное течениезаметно красит сумерки мои.

* * *

А в лачугах, чумах и ярангах,где народы многие теснятся,нет забот о званиях и рангах,только о еде и поебаться.

* * *

Сужу со старческим спокойствием,была ли жизнь моя удачна:всё время жил я с удовольствием,а это – счастью равнозначно.

* * *

Я одну отмазку приберёгкак ответ на Божьи осуждения:часто я эпохе поперёкжил, за что достоин снисхождения.

* * *

Вздохи, стоны, даже слёзытихо тают в быте трудном,вечно с нами только грёзыо несбыточном и чудном.

* * *

А жизнь, хотя и не скудна,однако дьявольски паскудна,и в жизни этой только днадостичь не трудно.

* * *

Для нас у жизни много тестов —на стойкость, выдержку, надёжность,о чём несчётно много текстовслепила всякая художность.

* * *

Увы, но я не театрал,участник я иного пира,хотя порою мысли кралу даже ихнего Шекспира.

* * *

Пасутся мирные народы,как мудрый Пушкин завещал,и зов обманчивой свободыих понапрасну совращал.

* * *

По счастью, встретил я людей,которые меня спаслиот обаяния блядей,которые меня пасли.

* * *

С чего ты как будто погас —печален, задумчив и снул?Похоже, сбежал мой Пегас,и даже крылом не махнул.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия