Читаем Обитель туманов полностью

Игорь Ильич выхватил из висевшей у него на плече сумки фотоаппарат и начал снимать туман. Стала отступать к обрыву и замахала руками Анна, призывая следовать за ней. Рядом с Белобородовым промелькнула рыжая голова Антона, который схватил Аню за руку и прыгнул вместе с ней с обрыва. Перегудов с пистолетом в руке и рядовой Каратаев сначала устремились навстречу солдатам и спецназовцам, убегавшим от клубящегося тумана, а затем, увидев, как исчезают в тумане бойцы, подбежали к обрыву и спрыгнули вниз. Игорь Ильич тоже рванул к обрыву, но споткнулся, упал и выронил фотоаппарат. Потом он поднялся и, оставив свой фотоаппарат лежать в луже, побежал, смешно размахивая руками.

Алексей увидел перед собой Артемьева, который тряс его за рукав и что-то кричал. Белобородов его не слышал – он заворожённо смотрел на туман, наползавший на заброшенную деревню. В клубах серого тумана сверкали серебристые искорки. Вокруг бойцов, которых настигал туман, сначала появлялся светящийся серебристый ореол, а потом они исчезали в плотных тёмно-серых клубах.

Стало душно, словно в парилке. Алексей расстегнул ворот куртки и направился к обрыву, с которого уже успели спрыгнуть Ильичёв и размашисто перекрестившийся перед прыжком Остапов.

Затем с Алексеем стало происходить странное. Он сделал несколько шагов следом за Артемьевым, а когда тот покатился с обрыва, застыл над кручей. Ноги его не слушались. Подобные ощущения он испытал в детстве. Тогда он бежал по шпалам к стоявшим неподалёку от железнодорожного полотна родителям, а мать отчаянно махала ему руками и что-то кричала. Алёша оглянулся только когда разобрал слово: «Поезд!». Электровоз оказался рядом, за его спиной. Машинист дал протяжный гудок. Ноги перестали слушаться Алёшу, а время остановилось для него и всего окружающего мира, но только не для неумолимо приближавшегося поезда. В тот миг вся короткая жизнь промелькнула у него перед глазами. Он совершил над собой усилие и перешагнул через рельс тяжёлой, словно налившейся свинцом, правой ногой. Однако он так и не смог сдвинуть левую ногу, которая словно окаменела. Тогда он наклонился и, упав, покатился с откоса. Товарняк прогрохотал над ним…

Алексей вспомнил тот случай, склонился над обрывом и покатился по крутому склону.

У вертолёта, стоявшего на противоположном берегу речушки заработали лопасти. Из открытой дверцы ему махали рукой Антон и Аня. Остапов помог Ильичёву забраться в салон.

Артемьев побежал назад, на помощь к Белобородову. Однако Алексей уже сам поднялся на ноги. Вздымая брызги, он перебежал мелководную речку. Перегудов и Каратаев помогли Алексею и Артемьеву забраться в вертолёт.

Антон захлопнул дверь. Вертолёт поднялся в воздух и стал уходить от серого тумана, который уже полностью укрыл то место, где только что стояла винтокрылая машина.

– Туман нас преследует! – воскликнула Анна.

– Он не преследует нас, а просто продолжает движение на юго-запад, – поправил её Игорь Ильич. – Кажется, мои предположения подтверждаются, и, скорее всего, причину появления этих туманов следует искать не здесь, а на Чукотке или на Аляске.

– Что вы бормочете, Игорь Ильич? – удивился майор. – Причём тут Аляска?

– Насчёт Аляски я только высказал предположение. Не хочу ничего утверждать, – проговорил Игорь Ильич.

– Тогда лучше молчите! Вы, учёные только и делаете, что высказываете предположения! Дела плохи! Самое скверное – с этим туманом никому не удастся совладать, – сказал майор.

– Придётся уповать на милость Божью, – кротко проговорил Остапов и зашептал молитву.

– Павел Петрович, вы так бледны! Вам плохо? – участливо спросила.

– Что-то сердце болит, – сказал Артемьев и положил под язык таблетку. – Сейчас всё пройдёт.

– Мы дотянем до города? – поинтересовался Алексей у пилота.

– Набились тут как селёдки в бочку, а потом спрашиваете! До города топлива может и не хватить. Где ваш транспорт, товарищ майор? – пилот обратился к Перегудову.

– Наш вертолёт остался на дальнем краю деревни, – ответил майор.

– Мы вошли в облако, – сказала Анна.

– Ничего не понимаю! Высотомер показывает нулевую отметку, – удивился пилот.

Салон наполнили серебристые искорки.

– Сажай вертолёт! – крикнул Перегудов.

– Куда садиться? Судя по показаниям приборов, мы уже находимся на земле, – недовольно произнёс пилот.

Серебристые искорки в салоне пропали, и в салоне стало темно. Спустя несколько мгновений через иллюминаторы в салон снова проник свет. Серый туман за бортом вертолёта рассеялся. Прильнувшая к иллюминатору Анна сообщила:

– Внизу красная равнина, на которой растут пальмы!

– Невероятно! – воскликнул пилот. – Пальмы на Камчатке!

– Какие ещё пальмы? – удивился Белобородов.

Вертолёт накренился и резко пошёл вниз.

– Мы терпим крушение! – воскликнул Остапов.

– Сажай машину не так резко! – рявкнул Перегудов.

– Я ничего не могу поделать. Мы падаем! – закричал пилот.

Двигатели заглохли. Вертолёт стремительно приближался к земле. Машину сильно тряхнуло. Анна вскрикнула. Многие пассажиры упали на пол. Наступила тишина…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения