Читаем Обитель туманов полностью

Алексей ухватился за мокрую выскальзывающую из рук шерсть и приподнял голову животного. Чудище захрипело и несколько раз ударило по земле толстым коротким хвостом, заканчивающимся кисточкой. Майор вытащил нож и полоснул им монстра по шее. Брызнули алые капли крови. Алексей выпустил шерсть из рук, и голова чудища упала на красный песок. Перегудов вытер окровавленное лезвие о шерсть животного и крикнул:

– Все вылезайте из вертолёта. Надо идти и искать жильё. Что сидеть на месте?

Люди нехотя выбрались из вертолёта.

– Тут довольно жарко, – сказал Игумнов и снял с себя кожаную куртку.

Перегудов направился в сторону джунглей. Каратаев последовал за своим командиром.

– Куда они направились? – удивился Антон.

– Не знаю, но считаю, что они правы. Мы должны изучить окрестности, – сказал Артемьев.

– Неужели нам придётся зайти в джунгли, в которых водятся жуткие животные? – спросил Ильичёв.

– Вы можете предложить что-то иное? – спросил Алексей.

– Конечно. Для того чтобы лучше осмотреть окрестности, нам следует подняться на те горы, которые возвышаются за лесом. Сверху легче определить, где мы находимся и есть ли поблизости жильё, – сказал Игорь Ильич. – Вот только плохо, что майор с солдатом пошли в противоположном направлении.

– Но ведь вокруг всё те же джунгли и нам в любом случае придётся пробираться через заросли, – испуганно сказала Аня, с ужасом глядя на поверженного монстра.

– Во-первых, до гор нам предстоит пройти через относительно небольшой участок леса, – отметил Игорь Ильич. – А во-вторых, в той стороне, куда направились майор и солдат, над деревьями поднялась огромная стая белых птиц. Что из этого следует?

– Из этого следует, что здесь обитают противно кричащие пернатые, – сказала Анна.

– Эти птицы похожи на чаек, а чайки обычно летают над водой. Они кружат над большой территорией. Там либо широкая река, либо большое озеро, которое придётся обходить, – пояснил Ильичёв.

– А воды той реки или озера могут кишеть всякими тварями, встреча с которыми сулит нам опасность, – добавил Антон.

– Всё-таки я пойду с теми, кто может нас защитить. У них есть оружие, – решил Остапов.

– Верно. С майором и солдатом безопаснее, – сказал пилот.

– Можешь идти с ними, а я остаюсь при своём мнении. По крайней мере, в горах можно найти пещеру, в которой сможем укрыться, – настаивал на своём Игорь Ильич.

Игумнов махнул рукой и быстрым шагом последовал за Перегудовым и Каратаевым. За пилотом засеменил Остапов.

– Я согласен с вами, Игорь Ильич. Надо идти к горам, – решил Артемьев.

– Давайте пойдём туда, где можно отдохнуть. Может, и вправду найдём в горах пещеру? Я не хочу бродить по джунглям, в которых водятся чудища, – сказала Анна.

– Тогда надо спешить. В любой момент может снова начаться ливень, – предупредил Игорь Ильич, указывая рукой на сгущающиеся над горами чёрные тучи.

Алексей вернулся к вертолёту и подобрал карту, валявшуюся на полу салона.

– Зачем тебе карта? – удивился Артемьев. – Ведь мы не на Камчатке.

– Я в этом не уверен. Возможно, здесь находится именно эта нанесённая на карту горная цепь, – сказал Алексей, указывая на коричневую полосу на карте. – Надеюсь, что мы находимся в самом большом и необычном оазисе в мире, который расположен на Камчатке.

– Это другие горы, и здесь не оазис. Такими огромными оазисы вряд ли бывают, – покачав головой, произнёс Артемьев.

Прежде, чем зайти в джунгли, пилот обернулся и крикнул:

– Если мы отыщем жильё или встретим местных жителей, я выстрелю из ракетницы!

– Хорошо! – прокричал в ответ Артемьев. – В любом случае, давайте через сутки встретимся здесь, возле вертолёта.

– Ладно. Мы изучим местность в той стороне и вернёмся, – пообещал Игумнов и скрылся в зарослях вслед за Перегудовым, Каратаевым и Остаповым.

Пять человек направились в противоположную сторону, где за узкой полосой джунглей возвышались горы.

В сумрачном лесу, в который вступили путники, от земли поднимались душные испарения, с переплетённых лианами пальм и деревьев с плотными листьями срывались и падали на землю крупные капли влаги.

– Здесь недолго и заблудиться, – заметила Аня.

– Мы не очень далеко улетели от Заборовки. Судя по карте, здесь малонаселённая территория. Вряд ли мы скоро встретим людей, – определил Белобородов, рассматривая на ходу карту.

– С тобой можно было бы согласиться, если бы мы действительно находились на Камчатке, – заметил Артемьев.

– Хорошо бы определить стороны света, – сказал Алексей.

– Это нелегко. Солнце так и не показалось из-за плотного слоя серых облаков, – сказал Артемьев.

– Да и стрелка компаса ведёт себя странно, – отметил Антон, который уже давно вертел в руках чёрный компас. – Этот компас очень надёжный. Он мне от прадеда достался. Тот с ним всю войну прошёл. Не пойму, что творится – стрелка то бешено вращается, то на несколько мгновений останавливается и при этом указывает разные направления.

– Возможно, под нашими ногами находится магнитная аномалия, – предположил Белобородов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения