Читаем Обитель туманов полностью

– Всем известно, что никто из того тумана ещё не возвращался. Даст Бог, нам с ним встретиться не доведётся. Если мы в него попадём, то ни спасатели, ни учёные не помогут, и армия от тумана того не спасёт, – сказал пилот.

Услышав громкий разговор, Артемьев проснулся, а Остапов отвлёкся от чтения книги. Вырвавшийся из ущелья вертолёт некоторое время летел над тайгой, а затем резко накренился вправо. Аня вскрикнула.

– Ничего страшного, – успокоил пассажиров пилот, выравнивая крен. – Иду на посадку.

Глава 2. Жёсткая посадка. Серый туман

Вертолёт опустился на низкий каменистый берег мелководной бурной речки. Пассажиры выбрались из вертолёта и осмотрелись. На противоположном крутом берегу расположилась деревня. Алексей насчитал два десятка бревенчатых изб, крыши которых были покрыты старым шифером или ржавыми железными листами.

На крутом берегу показались автоматчики. Среди них Алексей узнал спецназовцев, с которыми они летели в самолёте.

– Здесь в последний раз исчезли люди. Давайте спросим у спецназовцев, что они обнаружили в деревне? – предложил Антон.

– Кстати, нас зовут, – сказал Артемьев, указывая на машущего им рукой военнослужащего в камуфляжной форме.

Артемьев со своей группой и увязавшийся за ними Остапов, перепрыгивая с камня на камень, которые выступали из воды, перебрались на другой берег и поднялись на крутой обрыв.

Кроме нескольких хмурых солдат и спецназовцев, бродивших по грязной улице, в деревне никого не было. Не брехали собаки, не квохтали куры, не гоготали гуси. В деревне царила мёртвая тишина. Во всех избах были открыты окна и распахнуты двери.

Артемьев обратился к командиру спецназовцев – широколицему, крепко сложенному кареглазому майору:

– Вы нас звали?

– Звал. Это вас прислали из Москвы? – спросил майор, внимательно посмотрев на Артемьева и его спутников.

– Да. Я подполковник полиции Артемьев, а это мои – помощники, – сказал Павел Петрович и представил своих спутников.

– Майор Перегудов, Максим Петрович, – кашлянув, представился майор. – Прибыл в Заборовку со своими солдатами. Здесь же работает отряд спецназа.

– Насколько я понимаю, вас сюда направили из-за странного тумана, – сказал Артемьев.

– Да, – подтвердил майор. – Мы сюда прибыли недавно. Здесь, в Заборовке, не осталось местных жителей. Мы вместе со спецназовцами уже прочесали лес в окрестностях деревни, но никого не обнаружили. А окна и двери мы открыли для проветривания. Вся еда, выставленная на столах, протухла, – сообщил Перегудов. – Если хотите выяснить подробности, навестите в госпитале двух мальцов из этой деревни, которые уцелели, и расспросите их. Здесь вы ничего не узнаете. Да и мы зря сюда прибыли. Никого из местных жителей мы не обнаружили. А со странным туманом мы ничего поделать не сможем.

– Нам надо хотя бы установить периодичность появления удивительных туманов, – сказал Алексей.

– Нет никакой периодичности. Туман необъяснимого происхождения появляется через различные промежутки времени в разных местах, – сказал подошедший к ним высокий худощавый кареглазый человек с редкими пепельными волосами и седой бородкой, одетый в длиннополый серый плащ.

– Знакомьтесь – Игорь Ильич Ильичёв, научный работник, – сказал майор. – Мне поручили оказывать ему всяческое содействие. Если честно, то мне эта обуза ни к чему. Не люблю учёных. От них все беды. Они порой что-нибудь такое придумают, что потом долго приходится расхлёбывать. Не удивлюсь, если и эти чёртовы туманы тоже создают учёные.

– Возможно, вы не так далеки от истины, – не обидевшись на майора, сказал Ильичёв. – Дело в том, что, по свидетельствам очевидцев и моим наблюдениям, этот туман ведёт себя весьма странно. Возможно, он, в самом деле, имеет искусственное происхождение. Зачастую туман движется навстречу ветру. Но самое главное – странный туман всегда наплывает с северо-востока.

– Кстати, уж не тот ли самый туман показался? – спросил Антон, указывая на седые клубы тумана, ползущего над водой и окутывающего берега речки. – Заметьте, ветер, пусть и слабый, дует в противоположную сторону.

– Кажется, это и есть тот самый удивительный туман! – довольно потирая руки, сказал Ильичёв. – Однажды я уже был свидетелем появления такого тумана. Это было далеко отсюда. Тогда в том тумане появились невероятные картины.

Тут с дальнего края деревни донеслись крики, загрохотали выстрелы. Густой туман стал окутывать избы. Автоматчики открыли огонь по серому туману, который наползал на бойцов. Вскоре выстрелы прекратились.

– Отходим! – закричал Перегудов.

– Наш вертолёт стоит на той стороны деревни! – крикнул подбежавший к майору кареглазый рослый рядовой.

Юноша сорвал с плеча автомат и стал целиться в клубящийся серый туман.

– С ума сошёл, Каратаев? В ребят попадёшь! – закричал майор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения