Читаем Обитель туманов полностью

Линх подошёл к Алексею и протянул ему стебель растения, похожего на рогоз. Алексей надкусил плотный хрустящий стебель, который оказался сладким.

– Довольно вкусно! – обрадовался Алексей. – Похоже на сладкий картофель.

– Здесь растёт много сладких стеблей. Правда, кузнечики и слизни намного вкуснее этой травы, – сказал Линх, указывая на заросли высоких растений возле ручья.

Люди с воодушевлением стали ломать и с удовольствием есть приторно-сладкие крахмалистые стебли этого растения.

– В принципе, путешественники в походе должны есть всё, что дарует природа, но в данном случае, зелёные жирные слизни и крупные розовые кузнечики едва не вызвали у меня рвоту, – оправдывался Игорь Ильич, жуя сладкий стебель.

Утолив голод, люди последовали за ирголами.

Спустя некоторое время путники вышли к широкой реке, в которую впадал ручей. Вдалеке послышались крики чаек.

– Надо двигаться вдоль берега реки, – объявил Линх. – Ниже по течению расположено стойбище рептов. Думаю, нам удастся внезапно на них напасть. Пришло время начать уничтожать этих кровожадных тварей.

Войско Линха продвигалось по заросшему высоким тростником и густым кустарником берегу реки, над которой летали белокрылые чайки. И тут раздался крик одного из ирголов и треск сучьев. Один из длинноухих коротышек провалился в яму-ловушку. Заглянув в яму ирголы и люди, содрогнулись от ужасного зрелища: несчастный иргол грудью и животом напоролся на три острых кола, вбитые в дно ямы.

Линх поднял руку вверх и стал что-то говорить на своём языке ирголам, а затем сказал людям:

– Я предупредил своих воинов и теперь предупреждаю вас: остерегайтесь ловушек и нападения рептов. Мы уже недалеко от их стойбища.

Ирголы направились дальше. Длинноухие воины обнаружили несколько ям, прикрытых зелёными ветками. Обойдя все ловушки, ирголы и люди вышли на поляну, изрытую многочисленными норами.

– Это и есть стойбище рептов, – сказал Линх. – Странно, что они не встретили нас градом стрел и не набросились на нас с топорами.

– Странное стойбище. Здесь одни норы, – удивилась Анна.

– Репты обычно живут в норах, хотя иногда они строят хижины. Похоже, сейчас их здесь нет, – сказал вождь ирголов.

Линх что-то сказал нескольким ирголам, и те забрались в норы. Через некоторое время лазутчики вернулись на поверхность и наперебой защебетали.

– Там никого нет. Репты ушли. Видимо, они узнали о нашем приближении, – выслушав своих воинов, сказал Линх.

– Куда они ушли? – поинтересовалась Настя.

– Не знаю, – развёл руками Линх. – В норах нет даже яиц рептов. Они унесли их с собой.

– Ты сказал – яиц? – удивился Алексей.

– Да. Ведь женщины рептов несут яйца, а не рожают младенцев, – пояснил Линх.

Тут из ближней норы раздались дикие завывания. Оттуда выбрался иргол и, извиваясь, словно змея, пополз по траве. Это был один из воинов, которые обыскивали норы.

– Каритера! – произнёс иргол и застыл.

– Он мёртв! – склонившись над ним, проговорила Ная.

– Осторожно! В этих норах прячутся каритеры. Ная, отойди от норы и от трупа, – посоветовал Линх.

Ная отступила от мертвеца. Линх подобрал увесистую палку и приблизился к мёртвому ирголу. Спустя несколько секунд из-за ворота меховой куртки мертвеца выбежало чёрное мохнатое восьминогое создание. Линх взмахнул дубинкой и нанёс удар по мохнатому существу, которое несколько мгновений сучило лапками, а затем замерло.

– Линх довольно ловко расправился с этой тварью, – заметил Ильичёв.

– У моего брата свои счёты с ядовитыми каритерами, – сказала Ная. – У него была возлюбленная. Когда-то в этих местах её укусила каритера.

«Ная сказала «Когда-то», – отметил про себя Алексей. – Ирголы никогда не упоминают годы и месяцы. Их здесь просто нет. Видимо, тут не существует смены времён года».

– Возлюбленная Линха умерла? – спросила Анна.

– Конечно. Ещё никому не удавалось выжить после укуса этой твари. Правда, на рептов яд каритеры не действует. Репты их даже разводят и пожирают.

– Этот паук напоминает птицееда, – определил Ильичёв, присмотревшись к раздавленному существу.

– Куда мы теперь пойдём? – спросила Анна.

– Я уже потерял тропу, по которой продвигалось войско Свара, – признался Линх. – Но это не беда. Мы направимся в ту сторону, куда указал призрак – через Красную пустыню к посёлку возле Овального озера. Туда Свар ведёт своё войско. Нам предстоит переправиться на другой берег широкой реки.

– Может нам лучше возвратиться домой? В нашем городе не осталось крепких мужчин. А ведь на город в любой момент могут напасть репты, – забеспокоилась Ная.

– Нам надо настичь и остановить Свара, – упрямо повторил Линх. – Построим плоты и на них переправимся через реку.

Глава 2. Без солнца и звёзд

Вместе с войском ирголов под командованием Свара Перепёлкин покинул гигантскую пещеру и теперь, неся огнемёт, брёл по душным влажным джунглям. Чувствовал он себя неважно. Как только вместе с войском Свара, он вышел на поверхность, у него разболелась голова от дурманящих запахов цветов и травы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения