Читаем Обитель туманов полностью

Два вооружённых копьями иргола подвели Антона к дому Атхея. В большом зале теперь был устроен склад огнестрельного оружия. В углу были свалены грудой пистолеты и автоматы.

– Откуда у вас столько оружия? – поразился Перепёлкин.

– Мы взяли это оружие в поселении людей. Как видишь, в вашем мире очень много оружия, – ответил Свар.

– Так вы уже успели напасть на людей?! – вскричал Антон.

– Да, – ухмыльнувшись, признался Свар. – Мои воины атаковали один из посёлков людей и захватили много оружия. Верные мне ирголы напали на людей неожиданно, без шума и рёва, как это обычно делают репты. Остальных пришельцев поможешь нам уничтожить ты.

– Я не собираюсь убивать людей! – сказал Антон.

Свар усмехнулся и пообещал:

– Успокойся, я решил, что ты не будешь воевать со своими сородичами. Я только буду посылать тебя к людям. Тебе будет нетрудно втереться в доверие к своим собратьям и выполнить мои несложные поручения.

– Я не стану участвовать в истреблении людей, – твёрдо сказал Антон, с ненавистью глядя на Свара.

– У тебя одна жизнь, юнец! И лучше прожить её в Одезионе, чем умереть. Мы бы справились и без тебя, да только вот какая неприятность – это оружие уже не сможет выстрелить – патроны закончились. И закончились они, к нашему счастью, у твоих сородичей ещё до того, как мои воины напали на их посёлок. Видно, слишком часто приходилось людям отстреливаться от рептов. Но это хорошо: чем больше люди перебили рептов – тем лучше для нас. Кстати, вчера наши смелые воины уничтожили множество рептов. Пришло время расправиться и с ними.

– Но зачем вам понадобилось избавляться от людей? – спросил Антон.

– В последнее время слишком много людей попадает в Одезион. Вы норовите поселиться не только на равнине, но и в нашем городе.

– Но нас пригласил в город Атхей, – напомнил Антон.

– Это его ошибка. Старик слишком наивен и добр. Ирголам скоро будет нечего есть. Вы, люди, слишком прожорливые. Вы скоро съедите всех слизунов и лишайники.

– Где Атхей, Линх и Ная? – спросил Антон.

– Они находятся в этом доме на втором этаже под надёжной охраной. Нае удалось сбежать, но её схватили неподалёку от темницы и вернули сюда. Она больше не выйдет из этого дома. Не расспрашивай меня больше ни о чём. Лучше скажи, знаком ли ты с этим устройством? – спросил Свар, кивнув на лежавший на столе огнемёт.

– Я изучал это оружие, когда служил в армии. Это огнемёт. Если он заправлен, то его можно использовать в сражении, – сказал Перепёлкин.

Свар подошёл к Антону и перерезал верёвки, стягивавшие ему руки, и потребовал:

– Возьми это оружие и покажи, как оно действует.

– Лучше всем выйти из дома, – посоветовал Антон.

– Хорошо, – согласился Свар.

Антон надел на спину баллоны и взял в руки огнемёт, и вместе со Сваром вышел на улицу. Их окружили воины-ирголы. Свар внимательно смотрел на человека. Перепёлкин направил огнемёт в сторону от ирголов. Полыхнуло жаркое пламя.

– Ты сообразителен, юнец, потому что не стал направлять эту жуткую трубку на меня и на моих воинов. Ты понял, что ты не смог бы выбраться из города. Мои воины изрешетили бы тебя стрелами. Ты пойдёшь с нами и понесёшь эту штуковину. Не вздумай ею воспользоваться. Перед сражением передашь её кому-нибудь из моих воинов. Идём! – приказал мятежник.

Они вышли из ворот, в которые вчера Перепёлкин с друзьями вошёл в город. За воротами уже построилось в две колонны многочисленное войско ирголов. Антон про себя отметил, что их длинные уши раскачиваются вовсе не смешно, как казалось раньше, а угрожающе.

– Как же быстро всё изменилось в этом мире! И изменилось в худшую сторону, – прошептал Антон.

– Что ты сказал, юнец? – спросил Свар, хмуро посмотрев на человека.

– Ничего. Тебе послышалось, Свар.

– Я – вождь ирголов, а не просто Свар. Запомни это! Ты не должен ничего скрывать от меня, – потребовал самозванец. – Пойдёшь с нами. И не вздумай пытаться сбежать. За тобой присмотрят мои воины.

Затем Свар прошёл вперёд и встал во главе войска.

«Надо же! Недавно это были мирные пастухи, выгуливающие слизунов, продавцы на площади и обыватели, которые ели мясо подливкой из плесени, а теперь ушастые коротышки стали агрессивными воинами, – подумал Антон. – Тем не менее, я поступил правильно, согласившись на условия, которые мне поставил Свар. Надо будет улучить момент и сбежать. Надеюсь, я успею спасти Игоря Ильича».

Однако убежать было нелегко. За Антоном, который шёл в арьергарде, приглядывали несколько ирголов. Он не был связан и держал в руках огнемёт. Однако, даже применив это оружие, он не смог бы расправиться со всеми ирголами, выступившими в поход. Женщины и дети вышли провожать малорослых длинноухих воинов. Ирголки грустно махали руками вслед уходившим бойцам. Некоторые женщины плакали. Картина шествия вооружённых ирголов по залитой синеватым светом равнине была зловещей. Всё происходящее казалось Антону нелепым дурным сном…


Алексей и Анна лежали на вершине холма и, выглядывая из-за большого камня, наблюдали за дозорными, прохаживающимися по крепостной стене.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения