137
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.138
«Англия, моя Англия», первая редакция (1915). Перев. Т. Боровиковой.139
Там же.140
Там же.141
«Любовник леди Чаттерли», гл. 9. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой.142
John Middleton Murry, review ‘Matthew Arnold Today’,143
Лайонел Триллинг, предисловие к сборнику Мэтью Арнольда из серии «Карманная библиотека» изд-ва «Викинг», 1949 /144
Д. Г. Лоуренс. «Запах хризантем». Перев. Л. Ильинской.145
Здесь и далее: Лайонел Триллинг. Либеральное воображение, авторское вступление и глава «Реальность в Америке» / Lionel Trilling.146
Л. Триллинг, вступление к сборнику «Партизанская антология: десять лет „Партизан ривью“» /147
Э. М. Форстер, статья в журнале148
«Любовник леди Чаттерли», гл. 6. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой.149
Ср.: «Завернув за угол, Конни остановилась» («Любовник леди Чаттерли», гл. 6. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой).150
«Любовник леди Чаттерли», гл. 6. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой.151
Лоуренс, из письма Д. Рэдфорду (1915). СБН152
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.153
«Англия, моя Англия», первая редакция (1915). Перев. Т. Боровиковой.154
Из писем Лоуренса Дж. Б. Пинкеру, литературному агенту (апрель и май 1915 г.). ПЛ155
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.156
«Англия, моя Англия», первая редакция (1915). Перев. Т. Боровиковой.157
Там же.158
Из дневника Синтии Асквит (1915).159
«Любовник леди Чаттерли», гл. 14. Перев. Т. Боровиковой.160
«Любовник леди Чаттерли», гл. 3. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой, с небольшими изменениями.161
«Англия, моя Англия», первая редакция (1915). Перев. Т. Боровиковой.162
Там же.163
Из письма Лоуренса Виоле Мейнелл (1915). СБН164
Герберт Маскетт, речь от имени шефа полиции, судебное слушание по обвинению в непристойности, 13 ноября 1915 г., описано в статье «Радуга», «Таймс», 15 ноября 1915 г.165
«Любовник леди Чаттерли», гл. 16. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой.166
«Джон Томас и леди Джейн».167
«Англия, моя Англия», первая редакция (1915). Перев. Т. Боровиковой.168
Там же.169
Музыка Франца Шуберта (1814) на слова Иоганна Вольфганга Гёте («Фауст», часть 1, сц. 15).170
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.171
«Англия, моя Англия», первая редакция (1915). Перев. Т. Боровиковой.172
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.173
Там же.174
«Англия, моя Англия», первая редакция (1915). Перев. Т. Боровиковой.175
Там же.176
Там же.177
Там же.178
Там же.179
Из письма Лоуренса Синтии Асквит (1915), с минимальными изменениями. ПЛ1180
«Англия, моя Англия», первая редакция (1915). Перев. Т. Боровиковой.181
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.182
Там же.183
Колонтитул журнала184
«Англия, моя Англия», первая редакция (1915). Перев. Т. Боровиковой.185
Там же.186
Там же.187
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.188
Музыка композитора Томаса Арна на слова У. Шекспира («Буря», акт V, сц. 1. Перев. Т. Щепкиной-Куперник).189
Письмо Персиваля Лукаса Э. В. Лукасу, июль 1916 г., обращение и подпись добавлены автором.190
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.191
«Англия, моя Англия», первая редакция (1915). Перев. Т. Боровиковой.192
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.193
Там же.194
Там же.195
Там же.196
Там же.197
«Любовник леди Чаттерли», гл. 16. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой.198
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.199
«Любовник леди Чаттерли», гл. 5. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой, с изм.200
«Англия, моя Англия», вторая редакция (1922). Перев. Л. Ильинской.201
Из письма Лоуренса Виоле Мейнелл (1915). СБН202
Бернардина Уолл, из свидетельских показаний (1960), данных Майклу Рубинштейну, руководящему солиситору защиты по делу «Королева против „Пингвин букс“». Цитируется с минимальными изменениями. ДАР203
«Любовник леди Чаттерли», гл. 10. Перев. Т. Боровиковой.204
«Любовник леди Чаттерли», гл. 18. Перев. Т. Боровиковой.205
«Почему важен роман».