Читаем Наследие войны полностью

-Как вам, без сомнения, известно, - продолжал Де Ланси, - эти беспорядки больше не ограничиваются церемониями принесения присяги и действиями, предпринимаемыми Мау-мау для укрепления своей власти в своем собственном племени. Мы должны быть готовы к тому, что Мау-Мау обратят свое внимание на европейское население. У нас есть основания полагать, что клятвопреступники обязаны поклясться, что они будут убивать белых людей. Судьба бедной семьи Раддок - это трагедия, которую мы не хотим обрушить на вас или ваших иждивенцев. По этой причине ...


- Ни у кого из моих людей нет таких намерений, - сказал Леон.


-По этой причине, - повторил Де Ланси, - я уполномочен проводить инспекции объектов, принадлежащих европейцам, чтобы убедиться, что были приняты надлежащие меры предосторожности для обеспечения их безопасности и безопасности их владельцев.


- Вы хотите сказать, что хотите осмотреть этот дом? - спросил Леон.


- Да, как и любую другую собственность белых в вашем поместье и на территории самого поместья.


- Вам известно, что площадь Лусимы превышает сто восемьдесят квадратных миль?


- Да, только поместье Деламер больше. И лорд Деламер был очень сговорчив.


Леону было трудно поверить, что такой великий человек, как Томас Чолмонделей, четвертый барон Деламер и владелец ранчо Сойсамбу, позволил бы кому-то вроде Де Ланси совать нос в его дела. Но у него не было времени спорить с Де Ланси. Он хотел, чтобы все это дело было сделано и забыто как можно быстрее.


- ‘Хорошо, - сказал Леон. - Это то, что я позволю. Вы можете осмотреть внешний вид этого дома и его хозяйственные постройки. Вы также можете осмотреть первый этаж в сопровождении одного из моих людей. Вы не можете осмотреть дом моей дочери, так как в настоящее время ее нет в стране, и я никого не впущу в ее дом без ее согласия. И я ни в коем случае не позволю вам “осматривать” мою землю.


- Простите, мистер Кортни, но я вынужден настаивать.


- Вы можете настаивать на чем угодно, но детальное стратегическое обследование поместья Лусимы займет дни, даже недели, и потребует воздушной разведки. В вашем распоряжении есть какой-нибудь самолет?


- ‘Нет,’ проворчал Де Ланси.


- Очень хорошо, тогда вот что я готов предложить. Вы можете посмотреть на мои карты недвижимости, которые показывают топографию района, а также все важные особенности, включая различные дороги, взлетно-посадочные полосы и так далее, которые я ввел. Изучая их, вы можете прийти к выводу, как и я, что для защиты границ моей земли потребуется значительная армия, в результате чего такие оборонительные меры, которые я рассматривал, сосредоточены на этом доме. Охотничье хозяйство в поместье означает, что у меня есть несколько ружей. Я уверен, что вы можете найти подробности в моих лицензиях, которые будут храниться в Доме правительства. Доволен?


- На данный момент, - ответил Де Ланси. - Конечно, у меня вполне может быть ряд рекомендаций по улучшению вашей безопасности.


- Изложите их в письменном виде, я прочту их на досуге.


Леон вздохнул. Де Ланси мог быть и незваным, и неприятным, но он все еще был гостем. Не в его интересах отталкивать кого-то, кто обладает властью, особенно в эти лихорадочные времена, какими бы отвратительными они ни были. И было почти время обеда.


- Если вы приехали из Найроби, я уверен, вам не помешает перекусить, - сказал он. - Вчера на ужин у нас была жареная курица, осмелюсь сказать, что у повара осталось достаточно, чтобы сделать вам сэндвич.


Де Ланси оказался в безвыходном положении. Мысль о свежеприготовленном сэндвиче с курицей была заманчивой. Но, приняв его, он признал бы гостеприимство Леона, что ему очень не нравилось. Однако жадность превзошла опасения Де Ланси.


- ‘Это было бы неплохо, - сказал он. - И чашечку кофе, пожалуйста.


Питерс стоял в стороне, прислушиваясь ко всему разговору, время от времени делая пометки. Время от времени он поглядывал в открытое окно, через которое дул легкий ветерок. Вида было достаточно, чтобы привлечь внимание любого репортера - очаровательный английский загородный сад на переднем плане, расположенный на великолепном фоне холмов Африки. Теперь Леон повернулся к нему и спросил: - "А вам сэндвич, мистер Питерс?’


Прежде чем Питерс успел ответить, ветер донес безошибочно узнаваемый звук детского смеха.


- Мои внуки. Леон улыбнулся, подумав о детях.


- Очаровательно, - сказал Питерс, а затем добавил: - Я не думаю, что буду есть этот сэндвич, спасибо. Но вы упомянули, что мы могли бы осмотреть внешний вид вашего дома. Вы не возражаете, если я немного прогуляюсь по дому, разомну ноги?


- ‘Конечно, - сказал Леон.


- Спасибо, - Питерс снова надел темные очки. - Я сам найду выход.


Когда фон Меербах выходил из дома, белая женщина средних лет, одетая в неформальную одежду, несла неглубокую деревянную корзину, в которой лежал букет свежесрезанных роз. Он понял, что это хозяйка дома, Гарриет Кортни.


Он слегка приподнял шляпу и сказал: - "Добрый день, мэм".


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

Уилбур Смит , Д. Арсеньев , В. М. Заболотный , Павел Андроникович Киракозов , Е. В. Комиссаров , Сергей Николаевич Самуйлов

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Т В Воронина , Наталья Романовна Рубинштейн , Амадо Эрнандес , Т. В. Воронина , Н. Р. Рубинштейн

Детективы / Детская образовательная литература / Приключения / Приключения / Боевики
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги