Читаем Мастер снов полностью

Куда идут? Куда они идут?И улыбаются, и затихают.Подъём наверх. Спиральных лестниц жгутКружится. Чёрный ход необитаем.Здесь дом — не дом, а призрак за спиной.О, архитектор хитрый! Будто жив ты:Как объяснение в любви слепойВ прозрачной шахте бродит тело лифта.Каприз пространства — этот лишний слой,Но он сейчас так ясно виден тут…Куда идут они? Зачем они идут?

12

Зачем выдумывают? И волшебный садЗима со скрипом на стекле выводит.Всё по парадным — три часа подряд.Они друг другу что-то говорят.Ну, Алексей завидовал ей, вроде —Она загадочна, она — талант,И всё смеётся, всё она смеётся!Бликующий базальтовый атлант,Окаменев, в парадном остаётсяНа пару с братом в темноте угрюмой —Два сторожа секретного колодца,Такими архитектор их задумал.

13

На набережную из подъезда вышли.Весною пахло в воздухе морозном,А небо лиловело, и над крышейНа этот раз не высыпали звёздыГалактики, сверкающей величьем,Сверкающей над жизнью их минутной.Он что-то говорил наречьем птичьим,И самому ему понятным смутно.Вот так дошли до Крымского моста,А жизнь минутная всё продолжалась,Евгения — теперь она не та,Та девочка, что так над ним смеялась.

14

Событий разрушающая лопастьУничтожает даже счет потерь,Но всё звучит, где оборвалась пропасть:«Я никого не полюблю теперь».И Алексей узнал ее секрет,Он был ему доверчиво открыт:Она влюбилась, но любви предмет(Ему 15, ей — 13 лет)К несчастью, неприступен, как гранит.Он тоже здесь, его старинный друг,Олег вообще был чужд любовных мук.

15

И звёзд огонь, себя испепеляющий,Сводящие с ума сцепленья слов,Движенье невесомых облаков —И капли блеск, Вселенную вмещающий,Казалось, всё понять он был готов.В разреженном и горнем мире формулОн мог дышать свободно, не шалея,Как бы ключом гармонии владея.Такую это всё имело форму.Но математиком Олег не стал —Он музыку всему предпочитал.

16

Средневековью душу отдавая,Упрямо презирал тяжелый рок,И лёгкий рок с ним вместе презирая,Попсу терпеть, конечно же, не мог.Но как бы не был он во вкусах строг,Сейчас, легко деленьями мерцая,Крутил мелодии магнитофон,Олег молчал, неторопливо пил.А ведь недавно он бы в спор вступил —Магнитофон для Жени был включён.На споры не хотелось тратить сил.

17

Перейти на страницу:

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Юлия Андреевна Мамочева , Денис Крылов , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Хуан Руис де Аларкон , Агустин Морето , Педро Кальдерон де ла Барка , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия