Читаем Квантовая любовь полностью

Картер полез под сиденье, достал из сумки блокнот – на этот раз желтый – и, пока не прошло озарение, стал быстро записывать, обводя и подчеркивая слова.

– Ну вот и отлично, – ободрила его Мариана, – все у нас получится. Надо только как следует поработать.

– Поработать? А я по ресторанам ходить собрался.

Послышался глухой рокот, самолет дернуло. Обычная тряска, даже не очень сильная, а в сравнении с пережитой катастрофой – сущие пустяки. Однако Картер не на шутку испугался. От ужаса он вытаращил глаза и вцепился в подлокотники. Мариана потянулась к нему и накрыла ладонью его руку. Охватившее Картера напряжение стало спадать.

– Все нормально, – сказал он, поворачиваясь к ней.

– Не волнуйся. Перелет скоро закончится.

– Ты права, – кивнул Картер. – Надо собраться… Справлюсь как-нибудь.

Подошел бортпроводник с подносом и протянул Мариане чашку кофе.

Картер посмотрел на него и, силясь перебороть головокружение, усмехнулся одним уголком рта:

– Вообще-то, знаете что? От кекса я бы сейчас не отказался.


– Да… нам так не жить! – раскинув руки, плюхнулся на диван Картер. – Мне-то уж точно.

Оставив его нежиться на мягком сиденье, Мариана прошла к окну и раздвинула гардины. Лондон утопал в ранних сумерках. С высоты двадцатого этажа открывалась панорама города, усыпанного мерцающими огоньками и звездами. Пейзаж мало чем отличался от того, что Мариана видела в родном Сан-Франциско, только расположение зданий было другим. На их фоне выделялись Тауэрский мост, собор Святого Павла и шпиль с золотой статуей.

Она открыла раздвижную дверь на балкончик, и в лицо подул ветер, совсем как тогда, на вершине холма в парке Гарднер. Правда, здесь он веял иначе, да и воздух был каким-то другим – то ли из-за влажности, то ли из-за чего-то еще. Сзади раздался смех, стряхнув ее оцепенение. Мариана повернулась. Так и есть: Картер читал меню.

– Ты только посмотри, – хохотал он. – Живут же люди! Я еще понимаю – в гостиницах цены заоблачные. Но это уже слишком…

Он ткнул пальцем в настенный экран, на котором показывали меню ресторана.

– Спасибо петле! Поживем пару дней как короли. Надо обязательно перепробовать все десерты. Кстати, холестерин возвращается в норму, я ходил проверяться.

«Неужели и правда ходил? – подумала Мариана, глядя на Картера. – Вот уж кто действительно знает, чего хочет от жизни… только дорожка ему закрыта. Парадокс».

– В голове не укладывается, – сказал он, отмечая в планшете галочками выбранные блюда.

– Что? Британская кухня?

– Да нет, вообще все, – взмахнул он меню. – Жизнь без забот. Как такое возможно?

– Понятия не имею.

– Готов поспорить, что, если бы эта петля длилась семь дней, а не четыре, некоторые даже не заметили бы…

Задумавшись, Мариана смотрела на Картера. Ну что он за человек? Надежды родителей не оправдал, учебу бросил. Не интересуется даже техникой, которую обязан поддерживать в исправном состоянии. Только и думает, как бы поесть повкуснее. Всю жизнь он в петле живет, что ли? Или вынужден жить в ней по независящим от него причинам? Однако под внешней оболочкой Мариана успела уже разглядеть настоящего Картера. Человека, который умеет радоваться самым простым вещам, будь то сковородка на плите… Мариана даже завидовала ему немного. Но сейчас была благодарна за то, что, несмотря на обстоятельства, которые их свели, судьба подарила им с Картером эту минуту.


Гостиная в номере была выдержана в безупречном стиле. Но когда принесли еду, Картер с Марианой решили переставить столик поближе к открытой двери балкона.

– Какой вид! – восхитилась Мариана.

Прошло уже часа полтора, с тех пор как друзья заехали в гостиницу. Они уютно расположились за столиком с красиво разложенными на тарелках порциями. Картер, подумав, решил все-таки не покупать ужин в отеле, а заказал еду в четырех местных ресторанах. Выбирая блюда, он готовил какой-то сюрприз, но Мариана, глядя на свою тарелку, так и не смогла догадаться, в чем именно состоял фокус. Ясно было одно: все блюда были вегетарианскими.

– Кочинита пибиль, мексиканская кухня. Традиционно готовится из свинины, но здесь ее заменяют баклажаны… – воодушевленно говорил Картер, указывая на угощения по порядку, слева направо. – Рататуй, французское блюдо. В нем баклажаны, помидоры, сладкий перец… в общем, полный набор. Далее фалафель из жареных баклажанов. Это Средиземноморье. А из Азии – баклажаны по-китайски с чесночным соусом. Приглашаю в гастрономический тур с запада на восток. – Он усмехнулся и добавил с сияющим лицом: – Можно было разложить как обычно – закуски, первое, второе… Но, по-моему, в географическом порядке интереснее. Мы же путешествуем.

Мариана не спорила. Ее увлекал вид из окна, а его – вид накрытого столика.

– А, поняла! – догадалась вдруг она. – Во всех блюдах есть баклажаны.

– Именно! Различные привкусы, техника приготовления. Видишь, как по-разному можно готовить баклажаны? – обрадовался он. – Помнишь, что я тебе говорил? Не спеши, распробуй. Это на самом деле жизненно важно. Особенно когда платишь такие деньги.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже