Читаем Квантовая любовь полностью

Шэй огляделась и нежным-нежным голосом, какого Мариана никогда раньше у нее не слышала, позвала:

– Мэгги! Мэ-э-эгги! Кис-кис!

Кошка не выходила, и Шэй состроила недовольную гримасу.

– Когда ты успела? – спросила Мариана. – Я только на прошлой неделе была у тебя.

– Нашла этот пушистый комочек вчера во дворе. Такая милашка! Все ходила за мной по пятам. Я ее погладила, а она замурлыкала. Ну, думаю, наверное, знак свыше.

У Марианы не укладывалось в голове, как Шэй вообще удалось получить степень бакалавра, магистра и написать диссертацию, если она руководствуется решениями типа «я нашла на улице кошку, я возьму ее себе».

Сестры на цыпочках прошли в комнату и устроились на диване.

– Ш-ш-ш! Не двигайся. Кажется, она напугана. Я возила ее сегодня к ветеринару на осмотр.

– Ну ты даешь. Какая трогательная забота!

– И корм ей купила. И лоток. Знаешь, за кошками ухаживать совсем не то что за домашними растениями.

Мариана услышала за диваном тихий шорох. Диван стоял вплотную к стене, поэтому не верилось, что там могло уместиться живое существо. Она приподнялась посмотреть, но Шэй остановила ее.

– Подожди, – прошептала она и позвала уже громче: – Мэгги? Иди сюда, малышка.

Снизу послышалась возня. Из-под дивана показалась темно-серая шкурка, затем полосатая мордочка. Кошка задрала голову, с любопытством посмотрела на Мариану и вдруг, перевернувшись на спину, протянула к ней мохнатую лапку с темными подушечками.

– Боже ты мой, – пропела Шэй, – как же сильно ты ей нравишься…

Наклонившись, она подобрала Мэгги и посадила на диван. Кошка свернулась в клубочек и замурлыкала. Мариана отодвинулась подальше, но Мэгги встала и снова улеглась рядом с ней.

– Видишь, какая махонькая? Я сначала подумала, это котенок. Но в клинике сказали, что Мэгги – карликовая кошка и больше не вырастет. Ну просто очаровашка!

– Разве она не чувствует, что я не любитель животных?

– Но ведь собак ты любишь.

– Люблю добрых собак, за которыми ухаживают другие. Таких, как наш сторожевой пес. А кошек понять трудно. Странные существа, – сказала Мариана и снова отодвинулась.

– Вот именно поэтому я их и люблю. Да и вообще, брось искать во всем логику. Странности – это же так прекрасно! Познакомься, Мэгги: это тетя Мариана…

Мэгги встала и, выгнув спину, заглянула Мариане в глаза. Не зная, как лучше ответить на кошачье внимание, Мариана помахала рукой. Тогда кошка, уже не церемонясь, запрыгнула к гостье на колени, свернулась и громко замурлыкала.

– Любовь с первого взгляда, – твердила Шэй. – Черт возьми! Она даже ко мне так не ласкается. А я ведь кормлю ее! Мне кажется, вы подружитесь. Присмотришь за ней, если мне надо будет уехать? За кошками легко ухаживать, а выполнять указания ты умеешь.

«Вы подружитесь» – слова Шэй будто эхом отозвались на случайный вопрос Картера.

Поразмыслив, Мариана ответила ему:

– Раньше я не любила животных. Но теперь у меня есть своя кошка.

Она и прежде называла Мэгги «своей» – когда возила ее к ветеринару или просила кого-нибудь присмотреть за ней. В глубине души Мариана всегда считала именно Шэй настоящей хозяйкой Мэгги. Кажется, путешествие по временно́й петле заставило ее пересмотреть отношение ко многому.

– Она прячется, когда ты приходишь, – сказала Мариана и упавшим голосом добавила: – Вообще-то, сначала это была не моя кошка. Это была кошка Шэй.

– Ах да, твоя подруга, – тихо произнес Картер, и взгляд его потеплел. – Та, что погибла…

– Пропала без вести по официальной версии… Думаю, ей бы понравилось здесь, – вздохнула Мариана. – Да… Что ни говори, а уехать в пустыню на две недели, да еще и в одиночку, могла только Шэй. Кроме нее, на такое мало кто решился бы.

– Понимаю, – кивнул Картер. – Я и сам люблю походы.

– Помнишь… я говорила, что проект «Релив» исследует память? Так вот… Когда проводились клинические исследования, мне тайком удалось проникнуть в группу пациентов. Это было после того, как Шэй не вернулась. Мы тогда уже перестали надеяться, а я хотела сохранить ее в памяти. Не боль утраты, а саму Шэй – тот свет, который она излучала. Она была такая веселая, остроумная… Иногда вредина… но в хорошем смысле. И чтобы вот так все потерять в одночасье… Ее словно поглотила черная дыра. Как такое возможно?

Мариана шла бодрым шагом, но опустив голову и глядя себе под ноги, на усыпанную сухими листьями тропу.

– Во время приема препарата я постаралась сосредоточиться на этих мыслях. Исследования показали, что курс лечения помог повысить устойчивость энграмм памяти в целом, но особенно в области конкретных воспоминаний.

Она запнулась, не зная, стоит ли вдаваться в научные тонкости эксперимента.

– В общем, я хотела сохранить их навсегда… Для таких, как ты, это, наверное, проще простого.

– Для таких, как я? Что ты имеешь в виду?

– Твою память. Это мутация определенного гена, который, кстати, и взят за основу в проекте «Релив».

В раздумьях они пошли молча. Дикие заросли начинали уступать место светлым рощицам.

– Постой-ка… Кажется, я догадалась…

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже