Читаем Книга 1 полностью

СТРАННАЯ СКАЗКА

В тридевятом государстве,Трижды девять двадцать семь,Все держалось на коварстве,Без проблем и без систем.Нет того, чтоб сам воевать,Стал король втихаря попивать.Расплевался с королевой,Дочь оставил старой девой,А наследник пошел воровать.В тридесятом королевствеТрижды десять тридцать, что-ль?В добром дружеском соседствеЖил еще один король.Тишь да гладь, да спокойствие там,Хоть король был от явленный хам,Он прогнал министров с кресел,Оппозицию повесилИ скучал от тоски по делам.В триодиннадцатом царстве,То бишь в царстве тридцать три,Царь держался на лекарствеВоспалились пузыри.Был он милитарист и вандал,Двух соседей зазря оскорблял,Клал им каждую субботуОскорбительную ноту,Шел на международный скандал.В тридцать третьем царь сказился,Не хватает, мол, земли.На соседей покусился,И взбесились короли.Обуздать его, снять, только глядьНечем в двадцать седьмом воевать,А в тридцатом полководцыВсе утоплены в колодце,И вассалы восстать норовят.


ПЕСНЯ ПРИВИДЕНИЯ

Во груди душа словно ерзает,Сердце в ней горит, словно свечка.И в судьбе закружит все, задворзает,То в плечо отдаст, то — осечка.Ах, ты долюшка несчастливая,Доля царская несправедливая.Я — привидение, я — призрак, но мне от сидения больно давно.Темница тесная,Везде сквозит.Хоть бестелесный я,А все знобит.Может кто-нибудь обидится,Но я, право, не шучу.Испугать, в углу привидетьсяСовершенно не хочу.Жаль, что вдруг тебя казнят,Ты с душой хорошею.Можешь запросто, солдат,Звать меня Тимошею.


ХОР ЛЕСНОЙ НЕЧИСТИ

Как да во лесу дремучем,По сырым дуплам да сучьям,Да по норам по барсучьим,Мы скучаем да канючим.Так зачем сидим мы сиднем,Скуку да тоску наводим?Ну-ка-ся, ребята, выйдем,Весело поколобродим.Мы ребята битые,Тертые, ученые.Да во болотах мытые,Да в омутах моченые.Как да во лесу дремучемЧто-нибудь да отчебучим,Добра молодца прищучим,Пощекочем и помучим.Воду во реке замутим.На кустах костей навесим,Пакостных шуток нашутим,Весело покуролесим.Водяные, лешие,Души забубенные.Ваше дело — пешие,А наше дело — конные.


РАЗЗУДИ-КА ТЫ ПЛЕЧИ

Раззуди-ка ты плечи, звонарь,Звонкий колокол раскочегаривай.Ты очнись, встряхнись, гармонист,Переливами щедро одаривай.Мы беду навек спровадили,В грудь ей вбили кол осиновый.Перебор сегодня свадебный,Звон над городом малиновый.Эй, гармошка, дразни, дразни,Не спеши, подманивай.Главный колокол звони, звони,Маленький, подзванивай.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия