Читаем Инферно полностью

Кэм оставил бывшего приятеля умирать в одиночестве и со всех ног бросился прочь.


Тодд помогал Кэму вести Ди-Джея. Тот спотыкался и норовил сесть на землю. «Не могу, не могу, не могу», — повторял он. Но то, что ученый ещё был способен говорить, само по себе вселяло надежду.

Капитан Янг, даже не выглянув из-за угла, вышел из-под прикрытия здания и перескочил через боковую аллею. Он в открытую трусцой пересек почти пустую стоянку. Если впереди затаились десантники, всю группу ожидала неминуемая гибель. Единственное спасение — в скорости.

Рут передвигалась как пьяная. Баллоны с воздухом гирями давили на плечи. Она то ли подвернула лодыжку, то ли просто устала до изнеможения, но сносила боль молча.

— Не могу…

Ди-Джей получил страшную рану. Пуля перебила локоть, обломки кости пронзили мышцы, как осколки гранаты. Кровь капала, стекая по рукаву на бедро и ногу, забрызгивая Тодда. Кэм мог бы соорудить жгут из запасного ремня с боеприпасами, который Ньюкам нес, перекинув через плечо, как бандольер, но для этого пришлось бы сделать остановку. Такую роскошь они не могли себе позволить.

— Зажми другой рукой, — посоветовал Кэм. — Иначе истечешь кровью.

— Не могу, не могу…

— Почти дошли, — сдавленно произнес Тодд. — Почти дошли.

Его гарнитура сбилась набок, уперлась в шею и четко воспроизводила каждый толчок и шорох.

Ньюкам, передвигаясь неуклюжей, подскакивающей походкой из-за болтавшейся на бедре М-16, замыкал шествие.

— Тихо. Пока все тихо, — докладывал он. — Где же они?..

Спецназовец налетел сзади на Кэма и остановился.

За кварталом жилых домов открывался вид на окраину делового района, с которого они начали кружной путь к лаборатории. Улицы впереди были забиты машинами. Одни автомобили остановились прямо на дороге, другие — на тротуаре, третьи, объезжая заторы, пробили стеклянные витрины прачечных и книжных магазинов.

— Давай-давай-давай, — подгонял Ньюкам, подталкивая Ди-Джея в зад. Янг и Рут, забирая влево, успели на десять метров углубиться в застывший поток гладких разноцветных кузовов. Солнечный свет отражался от лобовых стекол, скрывая притаившихся внутри призраков.

— Пусти! — Ди-Джей освободился из хватки Кэма.

— Ты что? Мы же просто…

Лабиринт из машин выглядел ещё более сложным препятствием. В узких промежутках невозможно держаться вместе, а Ди-Джей явно не желал идти дальше.

— Я не собираюсь подыхать ради вакцины! Отпустите меня!

Янг обернулся с середины улицы. Рут опустилась на капот синей малолитражки, шумно дыша в микрофон.

— Успокойся, — сказал капитан. — Пока чума начнёт действовать, пройдет час, а то и два. Если не останавливаться, доберемся до самолёта за десять минут.

— Они вас собьют! Ваш самолёт собьют!

— Это мы ещё посмотрим…

За Тоддом потащился скелет в истлевших тряпках. Ученый, вместо того чтобы смотреть под ноги, глазел на Ди-Джея и попал ногой в отверстие таза. Тодд всю дорогу осторожно придерживал коллегу за плечо, но тут рука сорвалась и чиркнула по раздробленному локтю.

— А-а-а! — развернувшись, Ди-Джей заехал своими баллонами в грудь Кэма, толкнув его на серебристый четырехдверный седан. Ди-Джей закончил разворот и приготовился бежать, но у него на пути вырос Ньюкам.

Кэм хорошо знал, как боль действует на разум. Она сейчас заслонила Ди-Джею весь мир.

Ученый замахнулся на солдата здоровой рукой. Тот пассивно принял удар, лишь приподняв ствол винтовки, создавая преграду для нападавшего.

Ди-Джей всхлипнул и с ненавистью яростно выкрикнул:

— Вас всех убьют!

— Вот черт! Ну и пусть валит! — огрызнулся Янг.

— Мы почти пришли! Ди-Джей! — пытался урезонить коллегу Тодд.

Ньюкам отступил в сторону, Ди-Джей проскочил мимо него.

— Стойте! — закричала Рут. — У него образцы!

Беглеца настигли через два метра, в тот момент, когда над головой пролетела пара F-15. Под оглушительный рёв Кэм схватил Ди-Джея за комплект баллонов, а Ньюкам — за покалеченную руку. Ученый осел на землю, своим воплем перекрывая гул авиадвигателей.

— Я его держу! — выкрикнул Ньюкам, отвернув ствол винтовки в сторону.

Ди-Джей дергался, пока Кэм шарил по его нагрудным карманам, но не для того, чтобы помешать ему забрать образцы, а чтобы не упасть. Едва Кэм оставил его, он выпрямился и, волоча ноги и зажимая раненую руку здоровой, направился прочь.

Кэм напоследок обернулся с другой стороны улицы. Ди-Джей брел между машин.

Почему десантники не взяли их в кольцо? Конечно, лабораторное оборудование — большой куш, но у Лидвилла хватало людей и для погони.

— Зеленый? Слышите меня? — раздался голос пилота. — Зеленый! Зеленый!

— Вас слышу, — ответил Янг. — Мы на месте.

— Хреновые новости. Куча гадов подбирается к нам по автостраде.

Капитан остановился, вскинув вверх кулак, как будто другие могли потерять его из виду. Он шёл впереди всех, и, кроме него, в каньоне между высотными зданиями не было ни души.

Когда остальные собрались вокруг командира, Рут опустилась на колени, ловя ртом воздух. Кэм оглянулся, прикидывая пройденный путь. Ньюкам тоже посмотрел назад. Похоже, они напрасно боялись — погони не наблюдалось.

— Сколько их там? — спросил Янг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги