Читаем Инферно полностью

Оказавшись в непосредственной близости, десантники убьют их хотя бы ради самосохранения — ведь Янг обещал, что взорвет канистры с горючим.

Кэм прислонился к боку машины и обшарил труп Дженнингса. Пуля, срикошетившая от «джипа», заставила юношу вскрикнуть. Пробежавшая по корпусу машины дрожь отозвалась такой же дрожью в груди. Он снова лег на землю и подтянул к себе труп за шею.

Тодд все ещё лежал внутри «джипа», прикрывая своим телом Рут и Ди-Джея. Он непрерывно бормотал, словно читал заклинание: «Тихо! Лежите тихо!»

«Опять защищает других, не щадя себя», — подумал Кэм.

Ньюкам с пистолетом стоял на прицепе в узком пространстве между компьютерами. Надежнее укрытия, чем драгоценное оборудование, пожалуй, не сыскать. Возможно, в Ньюкама просто боялись стрелять. Сойер, скорее всего, тоже уцелел при столкновении. Коляска находилась в задней части прицепа. А вот Иантуано куда-то пропал. Или снайперы сняли его первым же выстрелом, или ударом сбросило на мостовую.

— Сменить позиции! Направление на юг, вон за то белое здание! — уверенным командным тоном распорядился Янг, словно собирал толпу, которая разбрелась по всей округе, а не горстку людей на расстоянии нескольких метров друг от друга. — Где ученые?! Ньюкам, ты можешь…

Янг, заметив в руке Кэма «глок», замолчал на полуслове. Свободной рукой юноша вытащил из-под тела Дженнингса пояс с запасными обоймами.

Взгляд капитана остановился. Он перезаряжал и не успел бы выстрелить первым.

— Капитан?! Вот черт!

Ньюкам, очевидно, решил, что Янга ранили или убили, и после секундного замешательства взял командование на себя:

— Черт! Э-э… бежим к белому зданию!

— Они все ещё в «джипе», — произнес Кэм, отвечая на вопрос Янга. Тот заговорил, даже не дослушав:

— Проследи, чтобы пластины с образцами не бросили. Ньюкам, дополнительные пояса сможешь достать? Бери все! Дальше двигаем на своих двоих.

Бросить оборудование было разумной мерой, которая задержит большую группу десантников. Сколько ещё осталось до автострады? Хотя бы до 35-й улицы доехали?

— Ученые, слушать сюда! — отчеканил Янг. — Выходите со стороны водительского места. То есть, от меня — с противоположного боку. Бежим вон до того белого здания, не пересекая улицу, и возьмите с собой все ваше имущество — лэптоп, образцы. Ничего не оставлять!

Кэм попытался подсчитать в уме. Боже! От самолёта их отделяло не менее семи кварталов — два вдоль и пять поперек.

— Иантуано, ты меня слышишь? — продолжал капитан.

— Слышу. Я за прицепом. Кажется, руку сломал…

— Понесешь Сойера. Скинь свою эмку Ньюкаму. Начинаем движение на счет три.

Семь кварталов! Если раньше не подстрелят.


Кэм выполз на животе за Янгом между прицепом и «джипом». Тодд плюхнулся на асфальт, за ним — Рут. Иантуано, пресекая сопротивление Сойера, трижды неуклюже ткнул его левой рукой в живот. Правая рука солдата не действовала.

— Где ещё один? Где третий ученый? — рявкнул Янг.

Ди-Джей завизжал:

— Сдаемся! Надо сдаваться!

Он все ещё лежал, скорчившись, в «джипе». Кэм его бы и не заметил. Времени не оставалось совсем. И всё-таки Рут с Янгом, присев за машиной на корточки, продолжали убеждать труса, даже не видя его.

— Черт возьми! Бежать не так уж далеко, — крикнул ему Янг.

— Дойдем, не бойся! — подхватила Рут.

— Без лазера все равно ничего не выйдет, — скулил Ди-Джей.

— Главное — программа! — крикнула в ответ Рут. — Программа и образцы. Все будет хорошо, вот увидишь!

Иантуано бочком подобрался к ним вдоль прицепа с Сойером на плечах. Поверх фургона загрохотали отрывистые выстрелы из винтовки. Огонь вел один Ньюкам. Кэм кожей чувствовал приближение десантников.

Янг повернулся и быстро сделал по «джипу» пять выстрелов из пистолета. «Нет-нет, подождите!» — заорал Ди-Джей. Однако капитан целился не в салон, а в переднее колесо — пули продырявили покрышку и задели двигатель. На поломанной машине оборудование не увезешь. Десантникам придется долго с ней провозиться. Одновременно стрельба имитировала ответный огонь с прежней позиции. Ди-Джея выстрелы убедили так же быстро, как тычки в живот — Сойера.

— Подождите! — завопил ученый. — Я не могу! Я застрял!

— Помоги мне его вытащить, — попросил Янг, глядя в упор на Кэма. Юноша понял, что бросить Ди-Джея ему не позволят.

Поднявшись из-за борта машины, Кэм каждую секунду ожидал удара пули и ощущал себя стоящим на рельсах перед встречным поездом. Одним отчаянным усилием вырвав Ди-Джея с заднего сиденья и перетащив его на землю, юноша потянул плечевую связку.

— Зеленый, зеленый! Продолжаем движение в пешем порядке! — прокричал Янг.

Значит, пилоты по-прежнему ждут, остаются на связи.

— Мы — на прежней позиции, — дважды четко произнес офицер ВВС и потом добавил: — Возвращайтесь живыми, парни! Мы без вас никуда.


Заговорщикам повезло. «Какая сумасшедшая мысль в нашем положении», — подумал Кэм. Им повезло, что каналы радиосвязи не забили помехами. Группа была оснащена простенькими рациями. Лидвилл пошёл бы на что угодно, чтобы заглушить местную связь, но десантники, очевидно, пользовались рациями такого же типа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги