Читаем Инферно полностью

Окно пришлось кое-как заделать подогнанным пассатижами куском жести при помощи холодной сварки. Конструкция вроде бы держалась, тем более что Густав проклеил её по периметру теплоизоляцией и обмазал герметиком. При первом же удобном случае нужно обязательно вставить новое стекло. И купить или смастерить защитную решетку на окна тоже не мешало.

Страннику нужно было сделать это заранее. В путешествиях он обычно сталкивался с отдельными людьми, которые не представляли для корабля настоящей угрозы. Но с момента выезда из Тисок все изменилось. Остается надеяться на удачу, ждать случая и быть готовым ко всему.

Густав прибыл в Воронеж утром и пока ещё не добыл бензина. На въезде в город он наткнулся на заправку, но бензина в ней не было, заправку обчистили то ли местные жители, ни одного из которых он тут пока что не встретил, то ли другие странники.

Густав поймал специальный сигнал, идущий из центра города и обозначающий гостиницу для странников, но пока туда не спешил. Густав терпеть не мог все хостелы и гостиницы без исключений (Кроме таверны Крека!). Обычно они располагались в крупных городах и представляли собой места сбора всякого сброда, включая дешевых шлюх и любителей поговорить за жизнь, наливавшихся под завязку вонючим самогоном и пивом.

Реже встречались гостиницы, действительно ориентированные на странников.

Открыв гостевую вкладку, Густав не увидел в ней ровным счетом ничего. Это было странно.

Чуть позже он собирался наведаться туда, потому что в гостиницах помимо общей информации, общения с людьми и тёплой мягкой койки имелись обменные магазины со всякой всячиной. В глуши обменник мог оказаться практически пустым, да и трудно найти подходящее стекло, но кто мешает проверить? Густав желал как можно скорее вернуть своему кораблю первоначальный вид.

Не исключалось и то, что сигнал вовсе может быть мертвым. Например, хозяин давно умер, а передатчик работает от солнца на автопилоте — эка невидаль, никого этим не удивишь.

Густав оглянулся, разглядывая несколько стоявших особняком домов, что были в глубине дворов, по правую руку, в стороне от главной улицы, по которой он ехал. У ещё одной высотки была снесена вся верхняя часть, а огрызок здания упирался обнаженной арматурой в безоблачное небо. Это показалось Густаву странным — остальные здания, на первый взгляд, смотрелись целыми. Словно вокруг него разворачивалась театральная декорация, но кто-то продырявил занавес, и зритель увидел закулисье — то, чего ему видеть не следовало бы.

Странник на малой скорости повернул корабль вправо.

По узкому проезду, иногда наезжая широкими колесами на бордюр, Густав въехал во двор. Он хотел выехать в арку, оказаться на другой, параллельной улице и там уже рассмотреть поближе разрушенные дома. Возможно, что их взорвали или что-то типа этого, и тогда около них можно обнаружить следы людей, приходивших за легкой добычей — строительным материалом. Кирпич в стене и кирпич, валяющийся на земле, — это разные вещи: второй ценней в разы.

На парковке напротив подъездов плотным рядом стояли навсегда брошенные автомобили. Их запорошило снегом, лежал он и в салонах, в которые беспрепятственно проникал через выбитые стекла. Машины уже фактически вросли в землю, а некоторые так и вовсе красовались без колесных дисков, лёжа на брюхе.

Густав снова пожалел, что не застал Большой Взрыв в момент его свершения. Потому что только тогда можно было делать запасы в неограниченных количествах и использовать многочисленные брошенные автомобили на своё усмотрение.

Странник равнодушно проехал мимо погибших автомобилей. Тёмные ветви деревьев, разросшихся по всему двору и корнями разворотивших детскую площадку, практически смыкались над крышей корабля, как будто хотели хотя бы раз в сто лет прикоснуться к чему-то живому.

Густав подъехал к арке, и ему показалось, что он не сможет в неё втиснуться, слишком уж узкой она была. Пошёл снег, лёгкий и невесомый. Странник аккуратно подъехал к проходу, выровнял машину, сложил зеркала и медленно нажал на газ, въезжая в полумрак и прислушиваясь: а не случится ли скрежет? Но нет, от краев корабля до кирпичных стен арки оставалось сантиметров по пять свободного пространства. Мало, но терпимо.

Внутри было сумрачно и сыро, на стыке двух плит висели мелкие сосульки, а выход закрывало мутное полотно внезапно усилившегося снегопада. Странник включил фары и ускорился, чтобы тут же, практически сразу, утопить педаль тормоза в пол. Корабль, наполовину вышедший из арки, резко остановился, клюнув носом, а странник, проклиная снег, снизивший видимость, открыл боковую дверь и выбрался наружу.

То, что он увидел, поразило его.

Густав стоял на краю обрыва, не очень глубокого, метра три, но падение с него не сулило ничего хорошего. Перед ним лежала длинная, бесконечная прямая полоса шириной в несколько футбольных полей. Она уходила в обе стороны, насколько хватало глаз, и разделяла город на две части.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги