Читаем Ido-English Dictionary полностью

skult-ar:(tr.) to sculpture, carve (ulo, en, ek); -(ad)o; -arto; -uro: sculpture; -isto, -ero: sculptor, carver. Def.: Produktar statuo en korpala naturaleso od en vera reliefo; VII-414. V. exp.: On povas ex. cizelar kapo (vizajo) homala segun la perspektivo, ma on skultas ol donante ad ol la reala formo. On cizelas perspektiva figuro sur bloko, on gliptas reala figuro sur bloko, ma on skultas figuro de bloko, t.e. on transformas la bloko a ta figuro korpala; VII-414. — DeFIRS

skuner-o:(nav.) schooner; -o kin-masta: a five-masted s. Def.: Navo kun seglo-rigaro ne transversa ma longesala. — DEFIR

skur-ar:(tr.) to scour, furbish: to cleanse by scrubbing; -isto: scourer; scullion. Def.: Destruktar e forprenar partikli o despuraji de la surfaco di ula korpo per friciono; III-163. — DEFS

skurel-o:(zool.) squirrel (genus: Sciurus). — DE

slam-o: slimo, mire, ooze, silt; -eyo: miry place, slough, mudhole, quagmire (cf. marsh-eto); -izar: to cover with, choke up with fine oozy mud or silt. — De

slang-o: slang; -ar: to speak s. (cf. jargono, galimatiaso). Def.: Linguo specala, konvencionala e plu o min sekreta, propra a profesiono od a societo klozita (studenti, raptisti); VII-158. — DE

Slav-o: Slav, Slavonian; la -a (lingui): the Slav(onian) languages.

sling-o: noose, sling, snare, loop (cf. glit-nodo, lazo). Def.: Nodo en kordo, e.c. ne forsita per tiro; III-288. — De

slip-o: slip (of a screw-propeller); (cf. ripar). — DE

slup-o:(nav.) sloop. Def.: Speco de seglo-navo kun un masto; IV-583. — DEFIR

sluz-o: lock, sluice; -pordo: lock-, sluice-gate; -baseno: l. chamber; -isto: l. keeper; -agar: to take (a boat, ship) through a l.; to open a l. for a boat; -o di muel-ilo: mill-dam, penstock. — DER

smalt-o: smalt: a deep-blue glass (often pulverized). — DEFIRS

smerald-o:(min.) emerald. — DeFIRS

smeril-o:(min.) emery; -agar: to polish with e.; -pulvero: e. powder; -polvo: e. dust; -papero: e. paper. — FIS

snap-ar:(tr.) to snap, snatch: bite or catch suddenly with the teeth ( as a dog) or with beak (as a bird). Def.: Kaptar bruske per la boko; IV-512. — DE

snifl-ar:(tr., intr.) to sniff: inhale strongly; snuff up; (fig.) to turn up one’s nose (at); -o-tabako: snuff.

snort-ar:(intr., of horses) to snort: blow through the nose (cf. sternutar, mungar). — E

sobr-ar:(also fig.) temperate: moderate in food or drink; sparing, abstemious, sober; (cf. ne-ebria, temper-ema, -moder-ema); -eso: temperance, sobriety, moderation; -es-ala soci-eto: temperance society; -e: soberly, with sobriety. Ex.: La homo qua ne exajeras manjante, drinkante, qua esas moderema e su-dominacanta, esas sobra persono. Esar sobra en parolado, en laudado. — EFIS

soci-o: society (in general) community: any large body of persons or living beings living a community life; -eto: society (formed for a particular object), association; (com.) company, partnership (cf. firmo); -ano: member of a (large) society; citizen; -et-ano: member of an association; -ala: social: relating to society; -et-ala: relating to an association; -ema: sociable; -em-eso: sociability, good fellowship; -al-ismo: socialism; -al-ist-a, -ala: socialist. Ex.: Omnu havas devi a la socio. Abeli vivas en societi. Societi komercal, literaturala, ciencala. — DEFIRS

sociolog-o: sociologist. — DEFIRS

sociologi-o: sociology. — DEFIRS

socis-o: (large, long) sausage; -eto: a small s. — eFIR

sod-o:(chem.) soda: sodium carbonate (cf. natro); -aquo: soda water. — DEFIR

sodomi-ar:(intr.) to commit sodomy. — DEFIS

sofa-o: sofa. V. exp.: vid. kanapeo, divano. — DEFIS

sofism-o: sophism, (conscious) fallacy; -ala: sophistical (cf. sofist-ala). V. exp.: vid. paralogismo. — DEFIRS

sofist-o: sophist; -ala: sophistical (cf. sofismala). — DEFIRS

sofistik-o: sophistry. — DEFIRS

sofit-o:(arch.) soffit; -i: (theat.) flies. — DEFIRS

sok-o: sock: plowshare. — eF

sokl-o:(arch.) socle (cf. piedestalo, plinto). — DEFIRS

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука