Читаем Ido-English Dictionary полностью

skal-o: ladder; scale: instrument of measurement; (math., mus.) scale; -atre: ladder-like; in gradation; -o-grado: round rung (of a ladder); -atre dis-pozar: to arrange in gradations; (milit.) to draw up in echelon; kordo- -o: rope ladder; helpar ulu kom -o: to act as a ladder for someone to mount; -acensar: to climb a ladder; -o aritmetik-ala: arithmetic scale; -o soci-ala: social scale; laborar ye granda -o: to work on a large scale; -o-plako: dial-face (for dials other than those with numbers; cf. cifro-plako). — DEFIRS

skalar-o*:(math.) scalar. — DEFIRS

skalen-a*:(geom.) scalene.

skali-o: shell (as of an oyster, etc.) (cf. shelo); -a pekt-ilo: a tortoise-shell comb; tortugala -o: tortoise s.; -oza: scaly, squamous. Def.: La krusto dika e solida qua kovras la korpo di la tortugi, ostri, musli, e.c.; VI-603. — FI

skalp-ar:(tr.) to scalp: deprive of s.; -o: scalping; -ajo: s.: skin on top of the head. — DEFIR

skalpel-o:(surg.) scalpel. — DEFIRS

skamone-o:(bot.) scammony (Convolvulus scammonia). — DEFIS

skand-ar:(tr.) to scan (verse); -o-vergo, -o-baston-eto: orchestra leader’s baton. — DeFIRS

skandal-ar:(tr.) to scandalize, shock, offend (ulu); -esar: to be scandalized (da, pri); -o: scandal(izing); -anta, -oza, -iva: scandalous. Ex.: Lua konduto skandalis la tota urbo. — DEFIRS

skapul-o:(anat.) scapula, omoplate; -parto: shoulder-blade. — EL

skapulari-o*:(rel.) scapular(y). — DEFIRS

skarabe-o:(ent.) scarab, horn-beetle (genus: Scarabæus). — EFIRS

skaramuch-o: scaramouch; (fig.) cowardly buffoon. Def.: Persono di la komedio Italiana; IV-583. — DEFI

skarifik-ar:(tr., surg.) to scarify (the skin of someone). V.exp.: tranchar. — EFIRS

skarlat-a, -o: scarlet (colo(u)r). — DEFIRS

skarlatin-o:(med.) scarlatina: scarlet fever. — DEFIRS

skarmuch-ar:(intr.) to skirmish, to have a brush with the enemy. — DeFIS

skars-a: scarce: not plentiful; scanty (cf. rara, des-densa); -eso: scarcity. Def.: Des-abund-anta; V-595. Ant.: densa, abund-anta. — EL

«skat»:(card game) skat.

skelet-o:(anat.) skeleton. — DEFIRS

skem-o: schema, scheme: systematic plan; outline or demonstration of a system, showing relations and functions; (N.B. not «scheme» project); -ala, -atra: schematic; -ifar, -izar: to schematize. — DEFIRS

sken-o: hank, skein; -uno: one of the threads of a skein. — E

skeptik-a, -(ul)o: sceptic(al); (cf. ne-kred-ema); -eso: (spirit of) scepticism; -ismo: scepticism: doctrine of the sceptics. — DEFIRS

skerc-o:(mus.) scherzo. — DEFIR

skerm-ar:(intr.) to fence: pracrtise sword-play; -arto: art of f.; -o-doc-anto; -o-maestro: fencing-master, a master of fencing. — FIS

sket-ar:(intr.) to skate; -ilo: a skate. — E

ski-o: skee, ski; -kurar, -glitar: to skate on skees. Def.: Speco de sketilo longa, ligna, por kurar e glitar sur la nivo; IV-707. — DEFIS

skir-o*:(med.) scirrhus: a hard tumo(u)r.

skis-ar:(tr.) to sketch, outline, make a rough draft of; (fig.) to delineate: give the plan or idea of; -o, -uro: sketch, outline; (rough) drawing. Ex.: Skisar peizajo, portreto, (fig.) poemo. Skisar demarsho. Skisuro di romano. V. exp.: vid. esbosar. — DFIRS

skism-o: schism; -ano, -ana: schismatic(al). — DEFIRS

skist-o:(min.) schist, slate (cf. ardezo). — EFIS

sklav-o, -ulo, -ino: slave; -ala, -atra, -ema: slave, slavish, servile; -eso, -atr-eso, -igo, -esko: slavery, servility, servitude, bondage; -esar: to be a s., be in slavery; -igar: to enslave, enthrall (ulu); -isto: partisan of slavery; -ig-isto: slaver. — DEFIS

sklerotik-o*:(anat.) sclerotic. — DEFIS

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука